Textus Receptus Bibles
Interlinear Bibles
Greek
Textus Receptus (Scrivener 1894)
ουδεις δυναται ελθειν προς με εαν μη ο πατηρ ο πεμψας με ελκυση αυτον και εγω αναστησω αυτον τη εσχατη ημερα
Textus Receptus (Elzevir 1624)
ουδεις δυναται ελθειν προς με εαν μη ο πατηρ ο πεμψας με ελκυση αυτον και εγω αναστησω αυτον τη εσχατη ημερα
Textus Receptus (Beza 1598)
ουδεις δυναται ελθειν προς με εαν μη ο πατηρ ο πεμψας με ελκυση αυτον και εγω αναστησω αυτον τη εσχατη ημερα
Textus Receptus (Stephanus 1550)
ουδεις δυναται ελθειν προς με εαν μη ο πατηρ ο πεμψας με ελκυση αυτον και εγω αναστησω αυτον τη εσχατη ημερα
Byzantine Majority Text 2000
ουδεις δυναται ελθειν προς με εαν μη ο πατηρ ο πεμψας με ελκυση αυτον και εγω αναστησω αυτον εν τη εσχατη ημερα
Byzantine Majority Text (Family 35)
ουδεις δυναται ελθειν προς με εαν μη ο πατηρ ο πεμψας με ελκυση αυτον και εγω αναστησω αυτον εν τη εσχατη ημερα
Textus Receptus New Testament Variants
Textus Receptus (TR),
Byzantine Majority Text (BM),
Alexandrian Text (Ax)
ουδεις δυναται ελθειν προς με εαν μη ο πατηρ ο πεμψας με ελκυση αυτον Ax καγω TR/BM και TR/BM εγω αναστησω αυτον BM/Ax εν τη εσχατη ημερα
Spanish
Reina Valera 1909
Ninguno puede venir á mí, si el Padre que me envió no le trajere; y yo le resucitaré en el día postrero.
English
King James Bible 2016
No one can come to Me unless the Father who sent Me draws him; and I will raise him up at the last day."
King James Bible 1769
No man can come to me, except the Father which hath sent me draw him: and I will raise him up at the last day.
King James Bible 1611
No man can come to me, except the Father which hath sent me, draw him: and I will raise him vp at the last day.
Green's Literal Translation 1993
No one is able to come to Me unless the Father who sent Me draws him, and I will raise him up in the last day.
Julia E. Smith Translation 1876
None can come to me, except the Father having sent me draw him: and I will raise him up at the last day.
Young's Literal Translation 1862
no one is able to come unto me, if the Father who sent me may not draw him, and I will raise him up in the last day;
Revised Young's Literal NT 2000
Webster's Bible 1833
No man can come to me, except the Father who hath sent me draw him: and I will raise him up at the last day.
Bishops Bible 1568
No man can come to me, except the father, whiche hath sent me, drawe hym: And I wyll rayse hym vp at the last day.
Geneva Bible 1560/1599
No man can come to mee, except the Father, which hath sent mee, drawe him: and I will raise him vp at the last day.
The Great Bible 1539
No man can come to me, except the father which hath sent me, drawe hym: And I wyll rayse hym vp at the last daye.
Matthew's Bible 1537
No man can come to me: except the father which hath sent me drawe him. And I wyll rayse him vp at the laste day.
Coverdale Bible 1535
No man can come vnto me, excepte the father which hath sent me, drawe him. And I shal rayse him vp at the last daye.
Tyndale Bible 1534
No man can come to me except the father which hath sent me drawe him. And I will rayse him vp at the last daye.
Wycliffe Bible 1382
No man may come to me, but if the fadir that sente me, drawe hym; and Y schal ayen reise hym in the laste dai. It is writun in prophetis,
Wessex Gospels 1175
Ne mæg nan man cumen to me buton se fæder þe me sende hyne tye & ic hine ärere on þam ytemestan daige.
English Majority Text Version 2009
No one can come to Me unless the Father who sent Me should draw him; and I will raise him up at the last day.
The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details
Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely