Textus Receptus Bibles
Interlinear Bibles
Greek
Textus Receptus (Scrivener 1894)
ουχ οτι τον πατερα τις εωρακεν ει μη ο ων παρα του θεου ουτος εωρακεν τον πατερα
Textus Receptus (Elzevir 1624)
ουχ οτι τον πατερα τις εωρακεν ει μη ο ων παρα του θεου ουτος εωρακεν τον πατερα
Textus Receptus (Beza 1598)
ουχ οτι τον πατερα τις εωρακεν ει μη ο ων παρα του θεου ουτος εωρακεν τον πατερα
Textus Receptus (Stephanus 1550)
ουχ οτι τον πατερα τις εωρακεν ει μη ο ων παρα του θεου ουτος εωρακεν τον πατερα
Byzantine Majority Text 2000
ουχ οτι τον πατερα τις εωρακεν ει μη ο ων παρα του θεου ουτος εωρακεν τον πατερα
Byzantine Majority Text (Family 35)
ουχ οτι τον πατερα τις εωρακεν ει μη ο ων παρα του θεου ουτος εωρακεν τον πατερα
Textus Receptus New Testament Variants
Textus Receptus (TR),
Byzantine Majority Text (BM),
Alexandrian Text (Ax)
ουχ οτι τον πατερα TR/BM τις εωρακεν Ax τις ει μη ο ων παρα του θεου ουτος εωρακεν τον πατερα
Spanish
Reina Valera 1909
No que alguno haya visto al Padre, sino aquel que vino de Dios, éste ha visto al Padre.
English
King James Bible 2016
Not that anyone has seen the Father, except He who is from God; He has seen the Father."
King James Bible 1769
Not that any man hath seen the Father, save he which is of God, he hath seen the Father.
King James Bible 1611
Not that any man hath seene the Father; saue hee which is of God, hee hath seene the Father.
Green's Literal Translation 1993
not that anyone has seen the Father, except the One being from God, He has seen the Father.
Julia E. Smith Translation 1876
Not that any one has seen the Father, except he being from God, he has seen the Father.
Young's Literal Translation 1862
not that any one hath seen the Father, except he who is from God, he hath seen the Father.
Revised Young's Literal NT 2000
Webster's Bible 1833
Not that any man hath seen the Father, save he who is from God, he hath seen the Father.
Bishops Bible 1568
Not that any man hath seene the father, saue he which is of God, the same hath seene the father.
Geneva Bible 1560/1599
Not that any man hath seene the Father, saue hee which is of God, hee hath seene the Father.
The Great Bible 1539
Not that eny man hath sene the father, saue he which is of God: the same hath sene the father.
Matthew's Bible 1537
Not that anye man hath sene the father, saue which is of God, the same hath sene the father.
Coverdale Bible 1535
Not that eny man hath sene the father, saue he which is of the father, the same hath sene the father.
Tyndale Bible 1534
Not that eny man hath sene ye father save he which is of God: the same hath sene the father.
Wycliffe Bible 1382
Not for ony man hath sey the fadir, but this that is of God, hath sey the fadir.
Wessex Gospels 1175
Ne ge-seah nan man fæder buton se þe ys of gode. se ge-sihð þonne fæder.
English Majority Text Version 2009
Not that anyone has seen the Father, except He who is from God; He has seen the Father.
The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details
Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely