Textus Receptus Bibles
Interlinear Bibles
Greek
Textus Receptus (Scrivener 1894)
μη κρινετε κατ οψιν αλλα την δικαιαν κρισιν κρινατε
Textus Receptus (Elzevir 1624)
μη κρινετε κατ οψιν αλλα την δικαιαν κρισιν κρινατε
Textus Receptus (Beza 1598)
μη κρινετε κατ οψιν αλλα την δικαιαν κρισιν κρινατε
Textus Receptus (Stephanus 1550)
μη κρινετε κατ οψιν αλλα την δικαιαν κρισιν κρινατε
Byzantine Majority Text 2000
μη κρινετε κατ οψιν αλλα την δικαιαν κρισιν κρινατε
Byzantine Majority Text (Family 35)
μη κρινετε κατ οψιν αλλα την δικαιαν κρισιν κρινατε
Textus Receptus New Testament Variants
Textus Receptus (TR),
Byzantine Majority Text (BM),
Alexandrian Text (Ax)
μη κρινετε κατ οψιν αλλα την δικαιαν κρισιν Ax κρινετε TR/BM κρινατε
Spanish
Reina Valera 1909
No juzguéis según lo que parece, mas juzgad justo juicio.
English
King James Bible 2016
Do not judge according to appearance, but judge with righteous judgment."
King James Bible 1769
Judge not according to the appearance, but judge righteous judgment.
King James Bible 1611
Iudge not according to the appearance, but iudge righteous iudgement.
Green's Literal Translation 1993
Do not judge according to sight, but judge righteous judgment.
Julia E. Smith Translation 1876
Judge not according to sight, but judge just judgment.
Young's Literal Translation 1862
judge not according to appearance, but the righteous judgment judge.'
Revised Young's Literal NT 2000
Webster's Bible 1833
Judge not according to the appearance, but judge righteous judgment.
Bishops Bible 1568
Iudge not after the [vtter] appearaunce, but iudge with a ryghteous iudgement.
Geneva Bible 1560/1599
Iudge not according to the appearance, but iudge righteous iudgement.
The Great Bible 1539
Iudge not after the vtter aperaunce, but iudge with a ryghtewes iudgement.
Matthew's Bible 1537
Iudge not after the vtter aperaunce: but iudge rightuouse iudgemente.
Coverdale Bible 1535
Iudge not after the vtter appearauce, but iudge righteous iudgment.
Tyndale Bible 1534
Iudge not after the vtter aperaunce: but iudge rightewes iudgement.
Wycliffe Bible 1382
If a man take circumcicioun in the sabat, that the lawe of Moises be not brokun, han ye indignacioun to me, for Y made al a man hool in the sabat?
Wessex Gospels 1175
ne deme ge be ansyene. ac demað rihtne dom.
English Majority Text Version 2009
Do not judge according to appearance, but judge with righteous judgment."
The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details
Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely