Textus Receptus Bibles
Interlinear Bibles
Greek
Textus Receptus (Scrivener 1894)
ηκουσαν οι φαρισαιοι του οχλου γογγυζοντος περι αυτου ταυτα και απεστειλαν οι φαρισαιοι και οι αρχιερεις υπηρετας ινα πιασωσιν αυτον
Textus Receptus (Elzevir 1624)
ηκουσαν οι φαρισαιοι του οχλου γογγυζοντος περι αυτου ταυτα και απεστειλαν οι φαρισαιοι και οι αρχιερεις υπηρετας ινα πιασωσιν αυτον
Textus Receptus (Beza 1598)
ηκουσαν οι φαρισαιοι του οχλου γογγυζοντος περι αυτου ταυτα και απεστειλαν οι φαρισαιοι και οι αρχιερεις υπηρετας ινα πιασωσιν αυτον
Textus Receptus (Stephanus 1550)
ηκουσαν οι φαρισαιοι του οχλου γογγυζοντος περι αυτου ταυτα και απεστειλαν οι φαρισαιοι και οι αρχιερεις υπηρετας ινα πιασωσιν αυτον
Byzantine Majority Text 2000
ηκουσαν οι φαρισαιοι του οχλου γογγυζοντος περι αυτου ταυτα και απεστειλαν υπηρετας οι φαρισαιοι και οι αρχιερεις ινα πιασωσιν αυτον
Byzantine Majority Text (Family 35)
ηκουσαν οι φαρισαιοι του οχλου γογγυζοντος περι αυτου ταυτα και απεστειλαν υπηρετας οι φαρισαιοι και οι αρχιερεις ινα πιασωσιν αυτον
Textus Receptus New Testament Variants
Textus Receptus (TR),
Byzantine Majority Text (BM),
Alexandrian Text (Ax)
ηκουσαν οι φαρισαιοι του οχλου γογγυζοντος περι αυτου ταυτα και απεστειλαν BM υπηρετας TR/BM οι TR/BM φαρισαιοι TR/BM και οι αρχιερεις Ax και Ax οι Ax φαρισαιοι TR/Ax υπηρετας ινα πιασωσιν αυτον
Spanish
Reina Valera 1909
Los Fariseos oyeron á la gente que murmuraba de él estas cosas; y los príncipes de los sacerdotes y los Fariseos enviaron servidores que le prendiesen.
English
King James Bible 2016
The Pharisees heard the people murmuring these things concerning Him, and the Pharisees and the chief priests sent officers to take Him.
King James Bible 1769
The Pharisees heard that the people murmured such things concerning him; and the Pharisees and the chief priests sent officers to take him.
King James Bible 1611
The Pharisees heard that the people murmured such things concerning him: And the Pharisees and the chiefe Priests sent officers to take him.
Green's Literal Translation 1993
The Pharisees heard the crowd murmuring these things about Him, and the Pharisees and the chief priests sent officers, that they might seize Him.
Julia E. Smith Translation 1876
The Pharisees heard the crowd murmuring these things of him; and the Pharisees and chief priests sent servants that they might seize him.
Young's Literal Translation 1862
The Pharisees heard the multitude murmuring these things concerning him, and the Pharisees and the chief priests sent officers that they may take him;
Revised Young's Literal NT 2000
Webster's Bible 1833
The Pharisees heard that the people murmured such things concerning him: and the Pharisees and the chief priests sent officers to take him.
Bishops Bible 1568
The pharisees hearde, that the people murmured such thinges concerning hym: And the pharisees and the hye priestes sent seruauntes to take hym.
Geneva Bible 1560/1599
The Pharises heard that the people murmured these thinges of him, and the Pharises, and high Priestes sent officers to take him.
The Great Bible 1539
The Pharises hearde that the people murmured suche thinges concernyng him And the pharises and hye prestes sent ministres to take him.
Matthew's Bible 1537
The pharyseis hearde that the people murmured such thinges about him. Wherfore the phariseis and hye priestes sente ministers forth to take him.
Coverdale Bible 1535
And it came to the Pharises eares, that ye people murmured soch thinges of him. And the Pharises and hye prestes sent out seruauntes, to take him.
Tyndale Bible 1534
The pharises hearde that the people murmured suche thinges about him. Wherfore ye pharises and hye prestes sent ministres forthe to take him.
Wycliffe Bible 1382
And many of the puple bileueden in hym, and seiden, Whanne Crist schal come, whether he schal do mo tokenes, than tho that this doith?
Wessex Gospels 1175
Ða phaRisei ge-herden þa manigeo þus murcniende be hym. Ða ealdres & þa farisei sendon heora þehnas þæt hyo wolden hyne fon.
English Majority Text Version 2009
The Pharisees heard the crowd murmuring these things about Him, and the Pharisees and the chief priests sent attendants so that they might arrest Him.
The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details
Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely