Textus Receptus Bibles
Interlinear Bibles
Greek
Textus Receptus (Scrivener 1894)
παλιν ουν ο ιησους αυτοις ελαλησεν λεγων εγω ειμι το φως του κοσμου ο ακολουθων εμοι ου μη περιπατησει εν τη σκοτια αλλ εξει το φως της ζωης
Textus Receptus (Elzevir 1624)
παλιν ουν ο ιησους αυτοις ελαλησεν λεγων εγω ειμι το φως του κοσμου ο ακολουθων εμοι ου μη περιπατησει εν τη σκοτια αλλ εξει το φως της ζωης
Textus Receptus (Beza 1598)
παλιν ουν ο ιησους αυτοις ελαλησεν λεγων εγω ειμι το φως του κοσμου ο ακολουθων εμοι ου μη περιπατησει εν τη σκοτια αλλ εξει το φως της ζωης
Textus Receptus (Stephanus 1550)
παλιν ουν ο ιησους αυτοις ελαλησεν λεγων εγω ειμι το φως του κοσμου ο ακολουθων εμοι ου μη περιπατησει εν τη σκοτια αλλ εξει το φως της ζωης
Byzantine Majority Text 2000
παλιν ουν αυτοις ο ιησους ελαλησεν λεγων εγω ειμι το φως του κοσμου ο ακολουθων εμοι ου μη περιπατηση εν τη σκοτια αλλ εξει το φως της ζωης
Byzantine Majority Text (Family 35)
παλιν ουν αυτοις ο ιησους ελαλησεν λεγων εγω ειμι το φως του κοσμου ο ακολουθων εμοι ου μη περιπατηση εν τη σκοτια αλλ εξει το φως της ζωης
Textus Receptus New Testament Variants
Textus Receptus (TR),
Byzantine Majority Text (BM),
Alexandrian Text (Ax)
παλιν ουν BM/Ax αυτοις Ax ελαλησεν ο ιησους TR αυτοις TR/BM ελαλησεν λεγων εγω ειμι το φως του κοσμου ο ακολουθων εμοι ου μη BM/Ax περιπατηση TR περιπατησει εν τη σκοτια αλλ εξει το φως της ζωης
Spanish
Reina Valera 1909
Y hablóles Jesús otra vez, diciendo: Yo soy la luz del mundo: el que me sigue, no andará en tinieblas, mas tendrá la lumbre de la vida.
English
King James Bible 2016
Then Jesus spoke to them again, saying, "I am the light of the world. He who follows Me will not walk in darkness, but will have the light of life."
King James Bible 1769
Then spake Jesus again unto them, saying, I am the light of the world: he that followeth me shall not walk in darkness, but shall have the light of life.
King James Bible 1611
Then spake Iesus againe vnto them, saying, I am the light of the world: he that followeth mee, shall not walke in darkenesse, but shall haue the light of life.
Green's Literal Translation 1993
Then Jesus again spoke to them, saying, I am the Light of the world. The one following Me will in no way walk in the darkness, but will have the light of life.
Julia E. Smith Translation 1876
Again therefore Jesus spake to them, saying, I am the light of the world: he following me shall not walk in darkness, but shall have the light of life.
Young's Literal Translation 1862
Again, therefore, Jesus spake to them, saying, `I am the light of the world; he who is following me shall not walk in the darkness, but he shall have the light of the life.'
Revised Young's Literal NT 2000
Webster's Bible 1833
Then Jesus spoke again to them, saying, I am the light of the world: he that followeth me shall not walk in darkness, but shall have the light of life.
Bishops Bible 1568
Then spake Iesus agayne vnto them, saying, I am the light of ye world: He that foloweth me, doth not walke in darknesse, but shal haue the light of life.
Geneva Bible 1560/1599
Then spake Iesus againe vnto them, saying, I am that light of the worlde: hee that followeth mee, shall not walke in darkenes, but shall haue that light of life.
The Great Bible 1539
Then spake Iesus agayne vnto them, saying: I am the lyght of the worlde. He that foloweth me, doth not walke in darcknes but shall haue the light of lyfe.
Matthew's Bible 1537
Then spake Iesus agayne vnto them, saiynge. I am the lyghte of the worlde. He that foloweth me, shall not walke in darkenes: but shall haue the lyghte of lyfe.
Coverdale Bible 1535
Then spake Iesus agayne vnto them, and sayde: I am the light of the worlde. He that foloweth me, shal not walke in darknesse, but shal haue the light of life.
Tyndale Bible 1534
Then spake Iesus agayne vnto them sayinge: I am the light of the worlde. He that foloweth me shall not walke in darcknes: but shall have the light of lyfe.
Wycliffe Bible 1382
Sche seide, No man, Lord. Jhesus seide `to hir, Nethir Y schal dampne thee; go thou, and now aftirward nyle thou synne more.
Wessex Gospels 1175
Æft spræc se hælend þas þing to heom & cwæð. ich eom middaneardes leoht. Se me felgð ne geð he on þeostra. ac he haefð lifes leoht.
English Majority Text Version 2009
Then Jesus spoke to them again, saying, "I am the light of the world. He that follows Me shall by no means walk in darkness, but will have the light of life."
The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details
Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely