Textus Receptus Bibles
Interlinear Bibles
Greek
Textus Receptus (Scrivener 1894)
οιδα οτι σπερμα αβρααμ εστε αλλα ζητειτε με αποκτειναι οτι ο λογος ο εμος ου χωρει εν υμιν
Textus Receptus (Elzevir 1624)
οιδα οτι σπερμα αβρααμ εστε αλλα ζητειτε με αποκτειναι οτι ο λογος ο εμος ου χωρει εν υμιν
Textus Receptus (Beza 1598)
οιδα οτι σπερμα αβρααμ εστε αλλα ζητειτε με αποκτειναι οτι ο λογος ο εμος ου χωρει εν υμιν
Textus Receptus (Stephanus 1550)
οιδα οτι σπερμα αβρααμ εστε αλλα ζητειτε με αποκτειναι οτι ο λογος ο εμος ου χωρει εν υμιν
Byzantine Majority Text 2000
οιδα οτι σπερμα αβρααμ εστε αλλα ζητειτε με αποκτειναι οτι ο λογος ο εμος ου χωρει εν υμιν
Byzantine Majority Text (Family 35)
οιδα οτι σπερμα αβρααμ εστε αλλα ζητειτε με αποκτειναι οτι ο λογος ο εμος ου χωρει εν υμιν
Textus Receptus New Testament Variants
Textus Receptus (TR),
Byzantine Majority Text (BM),
Alexandrian Text (Ax)
οιδα οτι σπερμα αβρααμ εστε αλλα ζητειτε με αποκτειναι οτι ο λογος ο εμος ου χωρει εν υμιν
Spanish
Reina Valera 1909
Sé que sois simiente de Abraham, mas procuráis matarme, porque mi palabra no cabe en vosotros.
English
King James Bible 2016
"I know that you are Abraham's seed, but you seek to kill Me, because My word has no place in you."
King James Bible 1769
I know that ye are Abraham's seed; but ye seek to kill me, because my word hath no place in you.
King James Bible 1611
I know that yee are Abrahams seed, but ye seeke to kill mee, because my word hath no place in you.
Green's Literal Translation 1993
I know that you are Abraham's seed, but you seek to kill Me, because My Word has no place in you.
Julia E. Smith Translation 1876
I know that ye are Abraham's seed; but ye seek to kill me, for my word has no place in you.
Young's Literal Translation 1862
`I have known that ye are seed of Abraham, but ye seek to kill me, because my word hath no place in you;
Revised Young's Literal NT 2000
Webster's Bible 1833
I know that ye are Abraham's offspring; but ye seek to kill me, because my word hath no place in you.
Bishops Bible 1568
I know that ye are Abrahams seede, but ye seke [meanes] to kyll me, because my worde hath no place in you.
Geneva Bible 1560/1599
I know that ye are Abrahams seede, but yee seeke to kill mee, because my worde hath no place in you.
The Great Bible 1539
I knowe that ye are Abrahams seed: but ye seke meanes to kill me, because my word hath no place in you.
Matthew's Bible 1537
I knowe that ye are Abrahams sede, but ye seke meanes to kyl me, because my sayinges haue no place in you.
Coverdale Bible 1535
I knowe that ye are Abrahams sede, but ye seke to kyll me. For my worde taketh not amonge you.
Tyndale Bible 1534
I knowe that ye are Abrahams seed: But ye seke meanes to kyll me because my sayinges have no place in you.
Wycliffe Bible 1382
Therfor if the sone make you fre, verili ye schulen be fre.
Wessex Gospels 1175
Ich wat þæt ge synt abrahames barn. äcc ge sechad me to of-sleanne. for-þan min spræce ne wuneð on eow.
English Majority Text Version 2009
"I know that you are Abraham's descendants, but you seek to kill Me, because My word finds no place in you.
The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details
Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely