Textus Receptus Bibles
Interlinear Bibles
Greek
Textus Receptus (Scrivener 1894)
ουκ επιστευσαν ουν οι ιουδαιοι περι αυτου οτι τυφλος ην και ανεβλεψεν εως οτου εφωνησαν τους γονεις αυτου του αναβλεψαντος
Textus Receptus (Elzevir 1624)
ουκ επιστευσαν ουν οι ιουδαιοι περι αυτου οτι τυφλος ην και ανεβλεψεν εως οτου εφωνησαν τους γονεις αυτου του αναβλεψαντος
Textus Receptus (Beza 1598)
ουκ επιστευσαν ουν οι ιουδαιοι περι αυτου οτι τυφλος ην και ανεβλεψεν εως οτου εφωνησαν τους γονεις αυτου του αναβλεψαντος
Textus Receptus (Stephanus 1550)
ουκ επιστευσαν ουν οι ιουδαιοι περι αυτου οτι τυφλος ην και ανεβλεψεν εως οτου εφωνησαν τους γονεις αυτου του αναβλεψαντος
Byzantine Majority Text 2000
ουκ επιστευσαν ουν οι ιουδαιοι περι αυτου οτι τυφλος ην και ανεβλεψεν εως οτου εφωνησαν τους γονεις αυτου του αναβλεψαντος
Byzantine Majority Text (Family 35)
ουκ επιστευσαν ουν οι ιουδαιοι περι αυτου οτι τυφλος ην και ανεβλεψεν εως οτου εφωνησαν τους γονεις αυτου του αναβλεψαντος
Textus Receptus New Testament Variants
Textus Receptus (TR),
Byzantine Majority Text (BM),
Alexandrian Text (Ax)
ουκ επιστευσαν ουν οι ιουδαιοι περι αυτου οτι TR/BM τυφλος ην Ax τυφλος και ανεβλεψεν εως οτου εφωνησαν τους γονεις αυτου του αναβλεψαντος
Spanish
Reina Valera 1909
Mas los Judíos no creían de él, que había sido ciego, y hubiese recibido la vista, hasta que llamaron á los padres del que había recibido la vista;
English
King James Bible 2016
But the Jews did not believe concerning him, that he had been blind and received his sight, until they called the parents of him who had received his sight.
King James Bible 1769
But the Jews did not believe concerning him, that he had been blind, and received his sight, until they called the parents of him that had received his sight.
King James Bible 1611
But the Iewes did not beleeue concerning him, that hee had bin blind, and receiued his sight, vntill they called the parents of him that had receiued his sight.
Green's Literal Translation 1993
Then the Jews did not believe concerning him, that he was blind and received sight, until they called the parents of him having received sight.
Julia E. Smith Translation 1876
Then the Jews believed not of him that he was blind, and saw again, until they called the parents of him having looked up.
Young's Literal Translation 1862
and he said -- `He is a prophet.' The Jews, therefore, did not believe concerning him that he was blind and did receive sight, till that they called the parents of him who received sight,
Revised Young's Literal NT 2000
Webster's Bible 1833
But the Jews did not believe concerning him that he had been blind, and received his sight, until they called the parents of him that had received his sight.
Bishops Bible 1568
But the Iewes dyd not beleue the man, howe that he had ben blynde, and receaued his syght, vntyll they called the father and mother of hym that had receaued his syght:
Geneva Bible 1560/1599
Then the Iewes did not beleeue him (that he had bene blinde, and receiued his sight) vntill they had called the parents of him that had receiued sight.
The Great Bible 1539
But the Iewes dyd not beleue of the man (how that he had bene blynde, and receaued hys syght) vntyll they called the father and mother of him that had receaued hys syght.
Matthew's Bible 1537
But the Iewes dyd not beleue on the felowe, howe that he was blynde and receyued hys sighte, vntyll they had called the father & mother of hym that had receyued his sighte.
Coverdale Bible 1535
The Iewes beleued not hi, that he was blynde, and had receaued his sight, tyll they called the elders of him, that had receaued his sight,
Tyndale Bible 1534
But the Iewes dyd not beleve of the felowe how that he was blynde and receaved his syght vntyll they had called the father and mother of him that had receaved his syght.
Wycliffe Bible 1382
Therfor thei seien eftsoone to the blynd man, What seist thou of hym, that openyde thin iyen? And he seide, That he is a prophete.
Wessex Gospels 1175
Ne ge-lyfde þa iudeas be hym. þæt he blind wære & ge-sawe; ær þam þe hy clypedon hys mæges. þe ge-sæwen
English Majority Text Version 2009
But the Jews did not believe concerning him, that he was blind and received [his] sight, until they called the parents of him who had received [his] sight.
The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details
Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely