Textus Receptus Bibles
Interlinear Bibles
Greek
Textus Receptus (Scrivener 1894)
ελοιδορησαν ουν αυτον και ειπον συ ει μαθητης εκεινου ημεις δε του μωσεως εσμεν μαθηται
Textus Receptus (Elzevir 1624)
ελοιδορησαν ουν αυτον και ειπον συ ει μαθητης εκεινου ημεις δε του μωσεως εσμεν μαθηται
Textus Receptus (Beza 1598)
ελοιδορησαν ουν αυτον και ειπον συ ει μαθητης εκεινου ημεις δε του μωσεως εσμεν μαθηται
Textus Receptus (Stephanus 1550)
ελοιδορησαν ουν αυτον και ειπον συ ει μαθητης εκεινου ημεις δε του μωσεως εσμεν μαθηται
Byzantine Majority Text 2000
ελοιδορησαν αυτον και ειπον συ ει μαθητης εκεινου ημεις δε του μωσεως εσμεν μαθηται
Byzantine Majority Text (Family 35)
ελοιδορησαν αυτον και ειπον συ ει μαθητης εκεινου ημεις δε του μωσεως εσμεν μαθηται
Textus Receptus New Testament Variants
Textus Receptus (TR),
Byzantine Majority Text (BM),
Alexandrian Text (Ax)
Ax και ελοιδορησαν TR ουν αυτον και ειπον συ TR/BM ει μαθητης Ax ει εκεινου ημεις δε του Ax μωυσεως TR/BM μωσεως εσμεν μαθηται
Spanish
Reina Valera 1909
Y le ultrajaron, y dijeron: Tú eres su discípulo; pero nosotros discípulos de Moisés somos.
English
King James Bible 2016
Then they reviled him and said, "You are His disciple, but we are Moses' disciples.
King James Bible 1769
Then they reviled him, and said, Thou art his disciple; but we are Moses' disciples.
King James Bible 1611
Then they reuiled him, and said, Thou art his disciple, but we are Moses disciples.
Green's Literal Translation 1993
Then they reviled him and said, You are a disciple of that one, but we are disciples of Moses.
Julia E. Smith Translation 1876
Then they reviled him, and said, Thou art his disciple; but we are Moses' disciples.
Young's Literal Translation 1862
They reviled him, therefore, and said, `Thou art his disciple, and we are Moses' disciples;
Revised Young's Literal NT 2000
Webster's Bible 1833
Then they reviled him, and said, Thou art his disciple; but we are the disciples of Moses.
Bishops Bible 1568
Then rayted they hym, and sayde, Be thou his disciple: We are Moyses disciples.
Geneva Bible 1560/1599
Then reuiled they him, and sayd, Be thou his disciple: we be Moses disciples.
The Great Bible 1539
Then rated they hym, & sayd: Be thou hys disciple. We are Moses disciples.
Matthew's Bible 1537
Then rated they him, & sayde: thou arte hys disciple: we be Moyses discyples.
Coverdale Bible 1535
Then rayted they him, and sayde: Thou art his disciple.
Tyndale Bible 1534
Then rated they him and sayde: Thou arte his disciple. We be Moses disciples.
Wycliffe Bible 1382
He answerde to hem, Y seide to you now, and ye herden; what wolen ye eftsoone here? whether ye wolen be maad hise discyplis?
Wessex Gospels 1175
Ða wæregeden hye hyne & cwæðen. Syo þu hys leorning-cniht. we sende moyses leorning-cnihtas.
English Majority Text Version 2009
[Then] they reviled him and said, "You are His disciple, but we are disciples of Moses.
The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details
Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely