Loading...

Textus Receptus Bibles

Interlinear Bibles

<

John 10:20

>
 

Greek

Textus Receptus (Scrivener 1894)

ελεγον δε πολλοι εξ αυτων δαιμονιον εχει και μαινεται τι αυτου ακουετε

Textus Receptus (Elzevir 1624)

ελεγον δε πολλοι εξ αυτων δαιμονιον εχει και μαινεται τι αυτου ακουετε

Textus Receptus (Beza 1598)

ελεγον δε πολλοι εξ αυτων δαιμονιον εχει και μαινεται τι αυτου ακουετε

Textus Receptus (Stephanus 1550)

ελεγον δε πολλοι εξ αυτων δαιμονιον εχει και μαινεται τι αυτου ακουετε

Byzantine Majority Text 2000

ελεγον δε πολλοι εξ αυτων δαιμονιον εχει και μαινεται τι αυτου ακουετε

Byzantine Majority Text (Family 35)

ελεγον δε πολλοι εξ αυτων δαιμονιον εχει και μαινεται τι αυτου ακουετε

Textus Receptus New Testament Variants

Textus Receptus (TR),
Byzantine Majority Text (BM),
Alexandrian Text (Ax)

ελεγον δε πολλοι εξ αυτων δαιμονιον εχει και μαινεται τι αυτου ακουετε

 

Spanish

Reina Valera 1909

Y muchos de ellos decían: Demonio tiene, y está fuera de sí; ¿para qué le oís?

 

English

King James Bible 2016

And many of them said, "He has a demon and is mad. Why do you listen to Him?"

King James Bible 1769

And many of them said, He hath a devil, and is mad; why hear ye him?

King James Bible 1611

And many of them said, He hath a deuill, and is mad, why heare ye him?

Green's Literal Translation 1993

And many of them said, He has a demon and is insane. Why do you hear him?

Julia E. Smith Translation 1876

And many of them said, He has a demon, and is frenzied; why hear ye him?

Young's Literal Translation 1862

and many of them said, `He hath a demon, and is mad, why do ye hear him?'

Revised Young's Literal NT 2000

Webster's Bible 1833

And many of them said, He hath a demon, and is insane; why hear ye him?

Bishops Bible 1568

And many of them sayde: He hath the deuyll, & is mad, why heare ye him?

Geneva Bible 1560/1599

And many of them sayd, He hath a deuill, and is mad: why heare ye him?

The Great Bible 1539

and many of them sayd: He hath the deuel, and is madd: why heare ye him?

Matthew's Bible 1537

& many of them sayd: he hath the deuil, and is madde: why heare ye hym?

Coverdale Bible 1535

Many of the sayde: He hath the deuell, and is madd, why heare ye him?

Tyndale Bible 1534

and many of them sayd. He hath the devyll and is mad: why heare ye him?

Wycliffe Bible 1382

Eft dissencioun was maad among the Jewis for these wordis.

Wessex Gospels 1175

Manega heora cwæðen. Deofel ys on hym. & he wët. hwy hlyste ge hym.

English Majority Text Version 2009

And many of them said, "He has a demon and is raving mad. Why do you listen to Him?"

 

The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details

Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely