Textus Receptus Bibles
Interlinear Bibles
Greek
Textus Receptus (Scrivener 1894)
ελεγον δε πολλοι εξ αυτων δαιμονιον εχει και μαινεται τι αυτου ακουετε
Textus Receptus (Elzevir 1624)
ελεγον δε πολλοι εξ αυτων δαιμονιον εχει και μαινεται τι αυτου ακουετε
Textus Receptus (Beza 1598)
ελεγον δε πολλοι εξ αυτων δαιμονιον εχει και μαινεται τι αυτου ακουετε
Textus Receptus (Stephanus 1550)
ελεγον δε πολλοι εξ αυτων δαιμονιον εχει και μαινεται τι αυτου ακουετε
Byzantine Majority Text 2000
ελεγον δε πολλοι εξ αυτων δαιμονιον εχει και μαινεται τι αυτου ακουετε
Byzantine Majority Text (Family 35)
ελεγον δε πολλοι εξ αυτων δαιμονιον εχει και μαινεται τι αυτου ακουετε
Textus Receptus New Testament Variants
Textus Receptus (TR),
Byzantine Majority Text (BM),
Alexandrian Text (Ax)
ελεγον δε πολλοι εξ αυτων δαιμονιον εχει και μαινεται τι αυτου ακουετε
Spanish
Reina Valera 1909
Y muchos de ellos decían: Demonio tiene, y está fuera de sí; ¿para qué le oís?
English
King James Bible 2016
And many of them said, "He has a demon and is mad. Why do you listen to Him?"
King James Bible 1769
And many of them said, He hath a devil, and is mad; why hear ye him?
King James Bible 1611
And many of them said, He hath a deuill, and is mad, why heare ye him?
Green's Literal Translation 1993
And many of them said, He has a demon and is insane. Why do you hear him?
Julia E. Smith Translation 1876
And many of them said, He has a demon, and is frenzied; why hear ye him?
Young's Literal Translation 1862
and many of them said, `He hath a demon, and is mad, why do ye hear him?'
Revised Young's Literal NT 2000
Webster's Bible 1833
And many of them said, He hath a demon, and is insane; why hear ye him?
Bishops Bible 1568
And many of them sayde: He hath the deuyll, & is mad, why heare ye him?
Geneva Bible 1560/1599
And many of them sayd, He hath a deuill, and is mad: why heare ye him?
The Great Bible 1539
and many of them sayd: He hath the deuel, and is madd: why heare ye him?
Matthew's Bible 1537
& many of them sayd: he hath the deuil, and is madde: why heare ye hym?
Coverdale Bible 1535
Many of the sayde: He hath the deuell, and is madd, why heare ye him?
Tyndale Bible 1534
and many of them sayd. He hath the devyll and is mad: why heare ye him?
Wycliffe Bible 1382
Eft dissencioun was maad among the Jewis for these wordis.
Wessex Gospels 1175
Manega heora cwæðen. Deofel ys on hym. & he wët. hwy hlyste ge hym.
English Majority Text Version 2009
And many of them said, "He has a demon and is raving mad. Why do you listen to Him?"
The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details
Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely