Textus Receptus Bibles
Interlinear Bibles
Greek
Textus Receptus (Scrivener 1894)
η ουν μαρθα ως ηκουσεν οτι ο ιησους ερχεται υπηντησεν αυτω μαρια δε εν τω οικω εκαθεζετο
Textus Receptus (Elzevir 1624)
η ουν μαρθα ως ηκουσεν οτι ο ιησους ερχεται υπηντησεν αυτω μαρια δε εν τω οικω εκαθεζετο
Textus Receptus (Beza 1598)
η ουν μαρθα ως ηκουσεν οτι ο ιησους ερχεται υπηντησεν αυτω μαρια δε εν τω οικω εκαθεζετο
Textus Receptus (Stephanus 1550)
η ουν μαρθα ως ηκουσεν οτι ο ιησους ερχεται υπηντησεν αυτω μαρια δε εν τω οικω εκαθεζετο
Byzantine Majority Text 2000
η ουν μαρθα ως ηκουσεν οτι ιησους ερχεται υπηντησεν αυτω μαρια δε εν τω οικω εκαθεζετο
Byzantine Majority Text (Family 35)
η ουν μαρθα ως ηκουσεν οτι ιησους ερχεται υπηντησεν αυτω μαρια δε εν τω οικω εκαθεζετο
Textus Receptus New Testament Variants
Textus Receptus (TR),
Byzantine Majority Text (BM),
Alexandrian Text (Ax)
η ουν μαρθα ως ηκουσεν οτι TR ο ιησους ερχεται υπηντησεν αυτω Ax μαριαμ TR/BM μαρια δε εν τω οικω εκαθεζετο
Spanish
Reina Valera 1909
Entonces Marta, como oyó que Jesús venía, salió á encontrarle; mas María se estuvo en casa.
English
King James Bible 2016
Now Martha, as soon as she heard that Jesus was coming, went and met Him, but Mary was still sitting in the house.
King James Bible 1769
Then Martha, as soon as she heard that Jesus was coming, went and met him: but Mary sat still in the house.
King James Bible 1611
Then Martha, as soone as shee heard that Iesus was comming, went and met him: but Mary sate still in the house.
Green's Literal Translation 1993
Then when Martha heard that Jesus is coming, she met Him; but Mary was sitting in the house.
Julia E. Smith Translation 1876
Then Martha, when she heard that Jesus comes, met him: and Mary sat in the house.
Young's Literal Translation 1862
Martha, therefore, when she heard that Jesus doth come, met him, and Mary kept sitting in the house.
Revised Young's Literal NT 2000
Webster's Bible 1833
Then Martha, as soon as she heard that Jesus was coming, went and met him: but Mary sat in the house.
Bishops Bible 1568
Martha assoone as she hearde that Iesus was commyng, went and met hym: but Marie sate styll in the house.
Geneva Bible 1560/1599
Then Martha, when shee heard that Iesus was comming, went to meete him: but Mary sate still in the house.
The Great Bible 1539
Martha assone as she heard that Iesus was commynge, went and met hym: but Mary sate styll in the house.
Matthew's Bible 1537
Martha assone as she hearde that Iesus was commynge, went, and met hym: but Mary sat styll in the house.
Coverdale Bible 1535
Now wha Martha herde yt Iesus came, she wete to mete him. But Mary satt styl at home.
Tyndale Bible 1534
Martha assone as she hearde yt Iesus was comynge went and met him: but Mary sate still in the housse.
Wycliffe Bible 1382
And many of the Jewis camen to Mary and Martha, to coumforte hem of her brothir.
Wessex Gospels 1175
Ða martha ge-hyrde þæt se hælend com; þa arn hyo on-gean hym. & maria sæt æt ham.
English Majority Text Version 2009
Then Martha, when she heard that Jesus was coming, met Him, but Mary was sitting in the house.
The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details
Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely