Loading...

Textus Receptus Bibles

Interlinear Bibles

<

John 11:25

>
 

Greek

Textus Receptus (Scrivener 1894)

ειπεν αυτη ο ιησους εγω ειμι η αναστασις και η ζωη ο πιστευων εις εμε καν αποθανη ζησεται

Textus Receptus (Elzevir 1624)

ειπεν αυτη ο ιησους εγω ειμι η αναστασις και η ζωη ο πιστευων εις εμε καν αποθανη ζησεται

Textus Receptus (Beza 1598)

ειπεν αυτη ο ιησους εγω ειμι η αναστασις και η ζωη ο πιστευων εις εμε καν αποθανη ζησεται

Textus Receptus (Stephanus 1550)

ειπεν αυτη ο ιησους εγω ειμι η αναστασις και η ζωη ο πιστευων εις εμε καν αποθανη ζησεται

Byzantine Majority Text 2000

ειπεν αυτη ο ιησους εγω ειμι η αναστασις και η ζωη ο πιστευων εις εμε καν αποθανη ζησεται

Byzantine Majority Text (Family 35)

ειπεν αυτη ο ιησους εγω ειμι η αναστασις και η ζωη ο πιστευων εις εμε καν αποθανη ζησεται

Textus Receptus New Testament Variants

Textus Receptus (TR),
Byzantine Majority Text (BM),
Alexandrian Text (Ax)

ειπεν αυτη ο ιησους εγω ειμι η αναστασις και η ζωη ο πιστευων εις εμε καν αποθανη ζησεται

 

Spanish

Reina Valera 1909

Dícele Jesús: Yo soy la resurrección y la vida: el que cree en mí, aunque esté muerto, vivirá.

 

English

King James Bible 2016

Jesus said to her, "I am the resurrection and the life. He who believes in Me, though he may die, yet he will live."

King James Bible 1769

Jesus said unto her, I am the resurrection, and the life: he that believeth in me, though he were dead, yet shall he live:

King James Bible 1611

Iesus said vnto her, I am the resurrection, and the life: hee that beleeueth in me, though he were dead, yet shall he liue.

Green's Literal Translation 1993

Jesus said to her, I am the Resurrection and the Life. The one believing into Me, though he die, he shall live.

Julia E. Smith Translation 1876

Jesus said to her, I am the rising up, and life: he believing in me, though he die, shall live.

Young's Literal Translation 1862

Jesus said to her, `I am the rising again, and the life; he who is believing in me, even if he may die, shall live;

Revised Young's Literal NT 2000

Webster's Bible 1833

Jesus said to her, I am the resurrection, and the life: he that believeth in me, though he were dead, yet shall he live:

Bishops Bible 1568

Iesus sayth vnto her, I am the resurrection, and the lyfe: He that beleueth on me, yea, though he were dead, yet shall he lyue.

Geneva Bible 1560/1599

Iesus saide vnto her, I am the resurrection and the life: he that beleeueth in me, though he were dead, yet shall he liue.

The Great Bible 1539

Iesus sayth vnto her: I am the resurreccyon and the lyfe: He that beleueth on me, ye though he were deed, yet shall he lyue.

Matthew's Bible 1537

Iesus sayed vnto her: I am the resurreccion and the lyfe. He that beleueth on me, ye though he were dead, yet shall he lyue.

Coverdale Bible 1535

Iesus saide vnto her: I am the resurreccion & the life He yt beleueth on me, shal lyue, though he were deed allready:

Tyndale Bible 1534

Iesus sayde vnto her: I am the resurreccion and the lyfe: He that beleveth on me ye though he were deed yet shall he lyve.

Wycliffe Bible 1382

Martha seith to hym, Y woot, that he schal rise ayen in the ayen risyng in the laste dai.

Wessex Gospels 1175

& se hælend cwæð to hyre. ic eom arist & lyf. se þe ge-lyfð on me; þah he dead syo he leofað.

English Majority Text Version 2009

Jesus said to her, "I am the resurrection and the life. He that believes in Me, though he may die, he shall live.

 

The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details

Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely