Textus Receptus Bibles
Interlinear Bibles
Greek
Textus Receptus (Scrivener 1894)
και πας ο ζων και πιστευων εις εμε ου μη αποθανη εις τον αιωνα πιστευεις τουτο
Textus Receptus (Elzevir 1624)
και πας ο ζων και πιστευων εις εμε ου μη αποθανη εις τον αιωνα πιστευεις τουτο
Textus Receptus (Beza 1598)
και πας ο ζων και πιστευων εις εμε ου μη αποθανη εις τον αιωνα πιστευεις τουτο
Textus Receptus (Stephanus 1550)
και πας ο ζων και πιστευων εις εμε ου μη αποθανη εις τον αιωνα πιστευεις τουτο
Byzantine Majority Text 2000
και πας ο ζων και πιστευων εις εμε ου μη αποθανη εις τον αιωνα πιστευεις τουτο
Byzantine Majority Text (Family 35)
και πας ο ζων και πιστευων εις εμε ου μη αποθανη εις τον αιωνα πιστευεις τουτο
Textus Receptus New Testament Variants
Textus Receptus (TR),
Byzantine Majority Text (BM),
Alexandrian Text (Ax)
και πας ο ζων και πιστευων εις εμε ου μη αποθανη εις τον αιωνα πιστευεις τουτο
Spanish
Reina Valera 1909
Y todo aquel que vive y cree en mí, no morirá eternamente. ¿Crees esto?
English
King James Bible 2016
And whoever lives and believes in Me will never die. Do you believe this?"
King James Bible 1769
And whosoever liveth and believeth in me shall never die. Believest thou this?
King James Bible 1611
And whosoeuer liueth, and beleeueth in mee, shall neuer die. Beleeuest thou this?
Green's Literal Translation 1993
And everyone living and believing into Me shall not ever die forever. Do you believe this?
Julia E. Smith Translation 1876
And all living and believing in me should never die. Believest thou this?
Young's Literal Translation 1862
and every one who is living and believing in me shall not die -- to the age;
Revised Young's Literal NT 2000
Webster's Bible 1833
And whoever liveth, and believeth in me, shall never die. Believest thou this?
Bishops Bible 1568
And whosoeuer lyueth, and beleueth on me, shall neuer dye. Beleuest thou this?
Geneva Bible 1560/1599
And whosoeuer liueth, and beleeueth in me, shall neuer die: Beleeuest thou this?
The Great Bible 1539
And whosoeuer lyueth and beleueth on me, shall neuer dye: Beleuest thou this?
Matthew's Bible 1537
And whosoeuer lyueth, and beleueth on me, shall neuer dye. Beleuest thou thys?
Coverdale Bible 1535
& whosoeuer lyueth and beleueth on me, shal neuer dye. Beleuest thou this?
Tyndale Bible 1534
And whosoever lyveth and belevest on me shall never dye. Beleveth thou this?
Wycliffe Bible 1382
Jhesus seith to hir, Y am ayen risyng and lijf; he that bileueth in me, yhe, thouy he be deed,
Wessex Gospels 1175
& ne swelt nan þare þe leofað ænd ge-lefð; on me. Ge-lyfst þu þises;
English Majority Text Version 2009
And everyone who lives and believes in Me shall never die. Do you believe this?"
The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details
Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely