Textus Receptus Bibles
Interlinear Bibles
Greek
Textus Receptus (Scrivener 1894)
και ταυτα ειπουσα απηλθεν και εφωνησεν μαριαν την αδελφην αυτης λαθρα ειπουσα ο διδασκαλος παρεστιν και φωνει σε
Textus Receptus (Elzevir 1624)
και ταυτα ειπουσα απηλθεν και εφωνησεν μαριαν την αδελφην αυτης λαθρα ειπουσα ο διδασκαλος παρεστιν και φωνει σε
Textus Receptus (Beza 1598)
και ταυτα ειπουσα απηλθεν και εφωνησεν μαριαν την αδελφην αυτης λαθρα ειπουσα ο διδασκαλος παρεστιν και φωνει σε
Textus Receptus (Stephanus 1550)
και ταυτα ειπουσα απηλθεν και εφωνησεν μαριαν την αδελφην αυτης λαθρα ειπουσα ο διδασκαλος παρεστιν και φωνει σε
Byzantine Majority Text 2000
και ταυτα ειπουσα απηλθεν και εφωνησεν μαριαν την αδελφην αυτης λαθρα ειπουσα ο διδασκαλος παρεστιν και φωνει σε
Byzantine Majority Text (Family 35)
και ταυτα ειπουσα απηλθεν και εφωνησεν μαριαν την αδελφην αυτης λαθρα ειπουσα ο διδασκαλος παρεστιν και φωνει σε
Textus Receptus New Testament Variants
Textus Receptus (TR),
Byzantine Majority Text (BM),
Alexandrian Text (Ax)
και Ax τουτο TR/BM ταυτα ειπουσα απηλθεν και εφωνησεν Ax μαριαμ TR/BM μαριαν την αδελφην αυτης λαθρα ειπουσα ο διδασκαλος παρεστιν και φωνει σε
Spanish
Reina Valera 1909
Y esto dicho, fuése, y llamó en secreto á María su hermana, diciendo: El Maestro está aquí y te llama.
English
King James Bible 2016
And when she had said these things, she went her way and secretly called Mary her sister, saying, "The Teacher has come and is calling for you."
King James Bible 1769
And when she had so said, she went her way, and called Mary her sister secretly, saying, The Master is come, and calleth for thee.
King James Bible 1611
And when shee had so said, shee went her way, and called Mary her sister secretly, saying, The Master is come, and calleth for thee.
Green's Literal Translation 1993
And saying these things, she went away and called her sister Mary secretly, saying, The Teacher is here and calls you.
Julia E. Smith Translation 1876
And having said these, she departed and called Mary her sister secretly, having said, The Teacher is come, and calls thee.
Young's Literal Translation 1862
And these things having said, she went away, and called Mary her sister privately, saying, `The Teacher is present, and doth call thee;'
Revised Young's Literal NT 2000
Webster's Bible 1833
And when she had so said, she went and called Mary her sister secretly, saying, The Master is come, and calleth for thee.
Bishops Bible 1568
And assoone as she had so sayde, she went her way, and called Marie her sister secretely, saying: The Maister is come, and calleth for thee.
Geneva Bible 1560/1599
And when she had so saide, she went her way, and called Mary her sister secretly, saying, The Master is come, and calleth for thee.
The Great Bible 1539
And assone as he had so sayde, she wente her waye, & called Mary her syster secretly, saying: The master is come, and calleth for the.
Matthew's Bible 1537
And assone as she had so sayd, she went her waye, and called Marye her syster secretelye, saiynge: The mayster is come, and calleth for the.
Coverdale Bible 1535
And wha she had sayde this, she wete hir waye, & called Mary hir sister secretly, & saide: The maister is come, & calleth for the.
Tyndale Bible 1534
And assone as she had so sayde she went her waye and called Marie her sister secretly sayinge: The master is come and calleth for the
Wycliffe Bible 1382
Sche seith to hym, Yhe, Lord, Y haue bileued, that thou art Crist, the sone of the lyuynge God, that hast come in to this world.
Wessex Gospels 1175
& þa he þas þing saigde. hyo geode digelice & cleopede marie hyre swustor þus cwæðende. her ys ure lareow & clepeð þe.
English Majority Text Version 2009
And when she had said these things, she went out and secretly called Mary her sister, saying, "The Teacher is here and is calling for you."
The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details
Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely