Loading...

Textus Receptus Bibles

Interlinear Bibles

<

John 11:51

>
 

Greek

Textus Receptus (Scrivener 1894)

τουτο δε αφ εαυτου ουκ ειπεν αλλα αρχιερευς ων του ενιαυτου εκεινου προεφητευσεν οτι εμελλεν ο ιησους αποθνησκειν υπερ του εθνους

Textus Receptus (Elzevir 1624)

τουτο δε αφ εαυτου ουκ ειπεν αλλα αρχιερευς ων του ενιαυτου εκεινου προεφητευσεν οτι εμελλεν ο ιησους αποθνησκειν υπερ του εθνους

Textus Receptus (Beza 1598)

τουτο δε αφ εαυτου ουκ ειπεν αλλα αρχιερευς ων του ενιαυτου εκεινου προεφητευσεν οτι εμελλεν ο ιησους αποθνησκειν υπερ του εθνους

Textus Receptus (Stephanus 1550)

τουτο δε αφ εαυτου ουκ ειπεν αλλα αρχιερευς ων του ενιαυτου εκεινου προεφητευσεν οτι εμελλεν ο ιησους αποθνησκειν υπερ του εθνους

Byzantine Majority Text 2000

τουτο δε αφ εαυτου ουκ ειπεν αλλα αρχιερευς ων του ενιαυτου εκεινου προεφητευσεν οτι εμελλεν ιησους αποθνησκειν υπερ του εθνους

Byzantine Majority Text (Family 35)

τουτο δε αφ εαυτου ουκ ειπεν αλλα αρχιερευς ων του ενιαυτου εκεινου προεφητευσεν οτι εμελλεν ο ιησους αποθνησκειν υπερ του εθνους

Textus Receptus New Testament Variants

Textus Receptus (TR),
Byzantine Majority Text (BM),
Alexandrian Text (Ax)

τουτο δε αφ εαυτου ουκ ειπεν αλλα αρχιερευς ων του ενιαυτου εκεινου Ax επροφητευσεν TR/BM προεφητευσεν οτι εμελλεν TR ο ιησους αποθνησκειν υπερ του εθνους

 

Spanish

Reina Valera 1909

Mas esto no lo dijo de sí mismo; sino que, como era el sumo pontífice de aquel año, profetizó que Jesús había de morir por la nación:

 

English

King James Bible 2016

Now this he did not say from himself; but being high priest that year he prophesied that Jesus would die for the nation,

King James Bible 1769

And this spake he not of himself: but being high priest that year, he prophesied that Jesus should die for that nation;

King James Bible 1611

And this spake he not of himselfe: but being high Priest that yeere, he prophecied that Iesus should die for that nation:

Green's Literal Translation 1993

But he did not say this from himself, but being high priest that year, he prophesied that Jesus was about to die on behalf of the nation,

Julia E. Smith Translation 1876

And this he said not of himself: but being high priest that year, he prophesied that Jesus was about to die for the nation;

Young's Literal Translation 1862

And this he said not of himself, but being chief priest of that year, he did prophesy that Jesus was about to die for the nation,

Revised Young's Literal NT 2000

Webster's Bible 1833

And this he spoke not of himself: but being high priest that year, he prophesied that Jesus should die for that nation;

Bishops Bible 1568

This spake he, not of hym selfe, but beyng hye priest that same yere, he prophesied that Iesus shoulde dye for the people,

Geneva Bible 1560/1599

This spake hee not of himselfe: but being hie Priest that same yere, he prophecied that Iesus should die for that nation:

The Great Bible 1539

Thys spake he not of him selfe, but beynge hye preste that same yere, he prophesied that Iesus shulde dye for the people,

Matthew's Bible 1537

Thys spake he not of hym selfe, but beynge hye Prieste that same yeare he prophesyed that Iesus shoulde dye for the people,

Coverdale Bible 1535

This spake he not of himself, but for so moch as he was hye prest of the same yeare, he prophecied. For Iesus was for to dye for the people,

Tyndale Bible 1534

This spake he not of him selfe but beinge hye preste that same yeare he prophesied that Iesus shulde dye for the people

Wycliffe Bible 1382

Ye witen nothing, ne thenken, that it spedith to you, that o man die for the puple, and that al the folc perische not.

Wessex Gospels 1175

Ne cwæð he þæt of hym sylfe. Ac þa he wæs þæt gear bischop; he witegode þæt þe se hælend scolde swelten for þare þeode.

English Majority Text Version 2009

Now this he did not say on his own, but being high priest that year, he prophesied that Jesus was about to die for the nation,

 

The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details

Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely