Textus Receptus Bibles
Interlinear Bibles
Greek
Textus Receptus (Scrivener 1894)
οτι πολλοι δι αυτον υπηγον των ιουδαιων και επιστευον εις τον ιησουν
Textus Receptus (Elzevir 1624)
οτι πολλοι δι αυτον υπηγον των ιουδαιων και επιστευον εις τον ιησουν
Textus Receptus (Beza 1598)
οτι πολλοι δι αυτον υπηγον των ιουδαιων και επιστευον εις τον ιησουν
Textus Receptus (Stephanus 1550)
οτι πολλοι δι αυτον υπηγον των ιουδαιων και επιστευον εις τον ιησουν
Byzantine Majority Text 2000
οτι πολλοι δι αυτον υπηγον των ιουδαιων και επιστευον εις τον ιησουν
Byzantine Majority Text (Family 35)
οτι πολλοι δι αυτον υπηγον των ιουδαιων και επιστευον εις τον ιησουν
Textus Receptus New Testament Variants
Textus Receptus (TR),
Byzantine Majority Text (BM),
Alexandrian Text (Ax)
οτι πολλοι δι αυτον υπηγον των ιουδαιων και επιστευον εις τον ιησουν
Spanish
Reina Valera 1909
Porque muchos de los Judíos iban y creían en Jesús por causa de él.
English
King James Bible 2016
because on account of him many of the Jews went away and believed on Jesus.
King James Bible 1769
Because that by reason of him many of the Jews went away, and believed on Jesus.
King James Bible 1611
Because that by reason of him many of the Iewes went away and beleeued on Iesus.
Green's Literal Translation 1993
because through him many of the Jews went away and believed into Jesus.
Julia E. Smith Translation 1876
Because many for him retired, and believed in Jesus.
Young's Literal Translation 1862
because on account of him many of the Jews were going away, and were believing in Jesus.
Revised Young's Literal NT 2000
Webster's Bible 1833
Because that by reason of him many of the Jews went away, and believed on Jesus.
Bishops Bible 1568
Because that for his sake, many of the Iewes went away, and beleued on Iesus.
Geneva Bible 1560/1599
Because that for his sake many of the Iewes went away, and beleeued in Iesus.
The Great Bible 1539
because that for his sake many of the Iewes went awaye and beleued on Iesus.
Matthew's Bible 1537
because that for hys sake many of the Iewes went away, and beleued on Iesus.
Coverdale Bible 1535
because yt for his sake many of the Iewes wete awaye and beleued on Iesus.
Tyndale Bible 1534
because that for his sake many of the Iewes went awaye and beleved on Iesus.
Wycliffe Bible 1382
for manye of the Jewis wenten awei for him, and bileueden in Jhesu.
Wessex Gospels 1175
for-þan þe manega foren fram þam iudeam for hys þingan. & ge-lyfdan on þanne hælend.
English Majority Text Version 2009
because on account of him many of the Jews were going [away], and were believing in Jesus.
The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details
Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely