Textus Receptus Bibles
Interlinear Bibles
Greek
Textus Receptus (Scrivener 1894)
εαν εμοι διακονη τις εμοι ακολουθειτω και οπου ειμι εγω εκει και ο διακονος ο εμος εσται και εαν τις εμοι διακονη τιμησει αυτον ο πατηρ
Textus Receptus (Elzevir 1624)
εαν εμοι διακονη τις εμοι ακολουθειτω και οπου ειμι εγω εκει και ο διακονος ο εμος εσται και εαν τις εμοι διακονη τιμησει αυτον ο πατηρ
Textus Receptus (Beza 1598)
εαν εμοι διακονη τις εμοι ακολουθειτω και οπου ειμι εγω εκει και ο διακονος ο εμος εσται και εαν τις εμοι διακονη τιμησει αυτον ο πατηρ
Textus Receptus (Stephanus 1550)
εαν εμοι διακονη τις εμοι ακολουθειτω και οπου ειμι εγω εκει και ο διακονος ο εμος εσται και εαν τις εμοι διακονη τιμησει αυτον ο πατηρ
Byzantine Majority Text 2000
εαν εμοι διακονη τις εμοι ακολουθειτω και οπου ειμι εγω εκει και ο διακονος ο εμος εσται και εαν τις εμοι διακονη τιμησει αυτον ο πατηρ
Byzantine Majority Text (Family 35)
εαν εμοι διακονη τις εμοι ακολουθειτω και οπου ειμι εγω εκει και ο διακονος ο εμος εσται και εαν τις εμοι διακονη τιμησει αυτον ο πατηρ
Textus Receptus New Testament Variants
Textus Receptus (TR),
Byzantine Majority Text (BM),
Alexandrian Text (Ax)
εαν εμοι TR/BM διακονη τις Ax διακονη εμοι ακολουθειτω και οπου ειμι εγω εκει και ο διακονος ο εμος εσται TR/BM και εαν τις εμοι διακονη τιμησει αυτον ο πατηρ
Spanish
Reina Valera 1909
Si alguno me sirve, sígame: y donde yo estuviere, allí también estará mi servidor. Si alguno me sirviere, mi Padre le honrará.
English
King James Bible 2016
If anyone serves Me, let him follow Me; and where I am, there My servant will be also. If anyone serves Me, him My Father will honor."
King James Bible 1769
If any man serve me, let him follow me; and where I am, there shall also my servant be: if any man serve me, him will my Father honour.
King James Bible 1611
If any man serue me, let him follow me, and where I am, there shall also my seruant be: If any man serue me, him will my father honour.
Green's Literal Translation 1993
If anyone serves Me, let him follow Me; and where I am, there My servant will also be. And if anyone serves Me, the Father will honor him.
Julia E. Smith Translation 1876
If any one would serve me, let him follow me; and where I am, there also shall be my servant: and if any one serve me, him will the Father honour.
Young's Literal Translation 1862
if any one may minister to me, let him follow me, and where I am, there also my ministrant shall be; and if any one may minister to me -- honour him will the Father.
Revised Young's Literal NT 2000
Webster's Bible 1833
If any man serve me, let him follow me; and where I am, there shall also my servant be: if any man serve me, him will my Father honor.
Bishops Bible 1568
If any man minister vnto me, let hym folowe me: And where I am, there shall also my minister be. If any man minister vnto me, hym wyll my father honour.
Geneva Bible 1560/1599
If any man serue me, let him follow me: for where I am, there shall also my seruant be: and if any man serue me, him will my Father honour.
The Great Bible 1539
If eny man mynister vnto me, lett him folowe me: and Where I am, there shall also my minister be. Yf any man mynister vnto me, hym will my father honoure.
Matthew's Bible 1537
If any man minister vnto me, let hym folowe me, and where I am, there shal also my minister be. And yf any man minister vnto me, hym wyll my father honoure.
Coverdale Bible 1535
He that wyl serue me, let him folowe me. And where I am, there shal my seruaunt be also: and he that serueth me, him shal my father honoure.
Tyndale Bible 1534
If eny man mynister vnto me let him folowe me and where I am there shall also my minister be. And yf eny man minister vnto me him will my father honoure.
Wycliffe Bible 1382
If ony man serue me, sue he me; and where Y am, there my mynystre schal be. If ony man serue me, my fadir schal worschipe hym.
Wessex Gospels 1175
Gyf hwa þenige me fylgie me. & my þeing beoð þær; þær ic eom. Gyf hwa me þenað min fæder hine lufað. & wurðað.
English Majority Text Version 2009
And if anyone serve Me, let him follow Me; and where I am, there My servant shall be also. If anyone serve Me, him My Father will honor.
The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details
Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely