Textus Receptus Bibles
Interlinear Bibles
Greek
Textus Receptus (Scrivener 1894)
οτι εγω εξ εμαυτου ουκ ελαλησα αλλ ο πεμψας με πατηρ αυτος μοι εντολην εδωκεν τι ειπω και τι λαλησω
Textus Receptus (Elzevir 1624)
οτι εγω εξ εμαυτου ουκ ελαλησα αλλ ο πεμψας με πατηρ αυτος μοι εντολην εδωκεν τι ειπω και τι λαλησω
Textus Receptus (Beza 1598)
οτι εγω εξ εμαυτου ουκ ελαλησα αλλ ο πεμψας με πατηρ αυτος μοι εντολην εδωκεν τι ειπω και τι λαλησω
Textus Receptus (Stephanus 1550)
οτι εγω εξ εμαυτου ουκ ελαλησα αλλ ο πεμψας με πατηρ αυτος μοι εντολην εδωκεν τι ειπω και τι λαλησω
Byzantine Majority Text 2000
οτι εγω εξ εμαυτου ουκ ελαλησα αλλ ο πεμψας με πατηρ αυτος μοι εντολην εδωκεν τι ειπω και τι λαλησω
Byzantine Majority Text (Family 35)
οτι εγω εξ εμαυτου ουκ ελαλησα αλλ ο πεμψας με πατηρ αυτος μοι εντολην εδωκεν τι ειπω και τι λαλησω
Textus Receptus New Testament Variants
Textus Receptus (TR),
Byzantine Majority Text (BM),
Alexandrian Text (Ax)
οτι εγω εξ εμαυτου ουκ ελαλησα αλλ ο πεμψας με πατηρ αυτος μοι εντολην Ax δεδωκεν TR/BM εδωκεν τι ειπω και τι λαλησω
Spanish
Reina Valera 1909
Porque yo no he hablado de mí mismo; mas el Padre que me envió, él me dió mandamiento de lo que he de decir, y de lo que he de hablar.
English
King James Bible 2016
Because, I have not spoken from Myself; but the Father who sent Me gave Me a commandment, what I should say and what I should speak."
King James Bible 1769
For I have not spoken of myself; but the Father which sent me, he gave me a commandment, what I should say, and what I should speak.
King James Bible 1611
For I haue not spoken of my selfe; but the Father which sent me, he gaue me a commaundement what I should say, and what I should speake.
Green's Literal Translation 1993
For I did not speak from Myself, but He who sent Me, the Father, He has given Me command, what I should say, and what I should speak.
Julia E. Smith Translation 1876
For I spake not of myself; but the Father having sent me, he gave me a command, what I should say, and what I should speak.
Young's Literal Translation 1862
because I spake not from myself, but the Father who sent me, He did give me a command, what I may say, and what I may speak,
Revised Young's Literal NT 2000
Webster's Bible 1833
For I have not spoken from myself; but the Father who sent me, he gave me a commandment, what I should say, and what I should speak.
Bishops Bible 1568
For I haue not spoken of my selfe: but the father which sent me, he gaue me a commaundement what I should say, and what I shoulde speake.
Geneva Bible 1560/1599
For I haue not spoken of my selfe: but the Father which sent me, hee gaue me a commandement what I should say, and what I should speake.
The Great Bible 1539
For I haue not spoken of my selfe: but the father which sent me: he gaue me a commaundment, what I shuld saye, & what I shulde speake.
Matthew's Bible 1537
For I haue not spoken of my selfe: but the father which sent me, he gaue me a commaundement what I shoulde say, & what I should speake.
Coverdale Bible 1535
For I haue not spoken of my self: but the father that sent me, hath geuen me a commaundement, what I shulde do and saye.
Tyndale Bible 1534
For I have not spoken of my selfe: but the father which sent me he gave me a commaundemet what I shuld saye and what I shuld speake.
Wycliffe Bible 1382
For Y haue not spokun of my silf, but thilke fadir that sente me, yaf to me a maundement, what Y schal seie, and what Y schal speke.
Wessex Gospels 1175
for-þam ic ne sprece of me sylfan. Ac se fader þe me sente. he me be-bead. hwæt ic cweðe & hwæt ic spreke.
English Majority Text Version 2009
For I have not spoken on My own [authority]; but the Father who sent Me gave Me a command, what I should say and what I should speak.
The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details
Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely