Textus Receptus Bibles
Interlinear Bibles
Greek
Textus Receptus (Scrivener 1894)
λεγει αυτω σιμων πετρος κυριε μη τους ποδας μου μονον αλλα και τας χειρας και την κεφαλην
Textus Receptus (Elzevir 1624)
λεγει αυτω σιμων πετρος κυριε μη τους ποδας μου μονον αλλα και τας χειρας και την κεφαλην
Textus Receptus (Beza 1598)
λεγει αυτω σιμων πετρος κυριε μη τους ποδας μου μονον αλλα και τας χειρας και την κεφαλην
Textus Receptus (Stephanus 1550)
λεγει αυτω σιμων πετρος κυριε μη τους ποδας μου μονον αλλα και τας χειρας και την κεφαλην
Byzantine Majority Text 2000
λεγει αυτω σιμων πετρος κυριε μη τους ποδας μου μονον αλλα και τας χειρας και την κεφαλην
Byzantine Majority Text (Family 35)
λεγει αυτω σιμων πετρος κυριε μη τους ποδας μου μονον αλλα και τας χειρας και την κεφαλην
Textus Receptus New Testament Variants
Textus Receptus (TR),
Byzantine Majority Text (BM),
Alexandrian Text (Ax)
λεγει αυτω σιμων πετρος κυριε μη τους ποδας μου μονον αλλα και τας χειρας και την κεφαλην
Spanish
Reina Valera 1909
Dícele Simón Pedro: Señor, no sólo mis pies, mas aun las manos y la cabeza.
English
King James Bible 2016
Simon Peter said to Him, "Lord, not my feet only, but also my hands and my head!"
King James Bible 1769
Simon Peter saith unto him, Lord, not my feet only, but also my hands and my head.
King James Bible 1611
Simon Peter saith vnto him, Lord, not my feete only, but also my hands, and my head.
Green's Literal Translation 1993
Simon Peter said to Him, Lord, not my feet only, but also the hands and the head.
Julia E. Smith Translation 1876
Simon Peter says to him, Lord, not my feet only, but the hands and head.
Young's Literal Translation 1862
Simon Peter saith to him, `Sir, not my feet only, but also the hands and the head.'
Revised Young's Literal NT 2000
Webster's Bible 1833
Simon Peter saith to him, Lord, not my feet only, but also my hands and my head.
Bishops Bible 1568
Simon Peter sayth vnto him: Lorde, not my feete only, but also the handes, and the head.
Geneva Bible 1560/1599
Simon Peter sayd vnto him, Lord, not my feete onely, but also the hands and the head.
The Great Bible 1539
Symon Peter sayeth vnto hym: Lorde, not my fete onely, but also the handes and the head.
Matthew's Bible 1537
Simon Peter sayed vnto him: Lord not my fete onelye: but also my handes and my heade.
Coverdale Bible 1535
Symon Peter sayde vnto him: LORDE, not the fete onely, but the handes also and the heade.
Tyndale Bible 1534
Simon Peter sayde vnto him: Lorde not my fete only: but also my handes and my heed.
Wycliffe Bible 1382
Symount Petre seith to hym, Lord, not oneli my feet, but bothe the hoondis and the heed.
Wessex Gospels 1175
Ða cwæð symon petrus to hym. Drihten ne þweag þu ane mine fet; ac eac min heafod ænd mine hande.
English Majority Text Version 2009
Simon Peter said to Him, "Lord, not my feet only, but also my hands and my head!"
The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details
Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely