Textus Receptus Bibles
Interlinear Bibles
Greek
Textus Receptus (Scrivener 1894)
ηδει γαρ τον παραδιδοντα αυτον δια τουτο ειπεν ουχι παντες καθαροι εστε
Textus Receptus (Elzevir 1624)
ηδει γαρ τον παραδιδοντα αυτον δια τουτο ειπεν ουχι παντες καθαροι εστε
Textus Receptus (Beza 1598)
ηδει γαρ τον παραδιδοντα αυτον δια τουτο ειπεν ουχι παντες καθαροι εστε
Textus Receptus (Stephanus 1550)
ηδει γαρ τον παραδιδοντα αυτον δια τουτο ειπεν ουχι παντες καθαροι εστε
Byzantine Majority Text 2000
ηδει γαρ τον παραδιδοντα αυτον δια τουτο ειπεν ουχι παντες καθαροι εστε
Byzantine Majority Text (Family 35)
ηδει γαρ τον παραδιδοντα αυτον δια τουτο ειπεν ουχι παντες καθαροι εστε
Textus Receptus New Testament Variants
Textus Receptus (TR),
Byzantine Majority Text (BM),
Alexandrian Text (Ax)
ηδει γαρ τον παραδιδοντα αυτον δια τουτο ειπεν Ax οτι ουχι παντες καθαροι εστε
Spanish
Reina Valera 1909
Porque sabía quién le había de entregar; por eso dijo: No estáis limpios todos.
English
King James Bible 2016
Because, He knew who would betray Him; therefore He said, "You are not all clean."
King James Bible 1769
For he knew who should betray him; therefore said he, Ye are not all clean.
King James Bible 1611
For he knew who should betray him, therefore said he, Ye are not all cleane.
Green's Literal Translation 1993
For He knew the one betraying Him. For this reason He said, You are not all clean.
Julia E. Smith Translation 1876
For he knew him delivering him up, therefore he said, Ye are not all clean.
Young's Literal Translation 1862
for he knew him who is delivering him up; because of this he said, `Ye are not all clean.'
Revised Young's Literal NT 2000
Webster's Bible 1833
For he knew who would betray him; therefore said he, Ye are not all clean.
Bishops Bible 1568
For he knewe who it was that should betray hym. Therfore sayde he: ye are not all cleane.
Geneva Bible 1560/1599
For hee knewe who should betray him: therefore sayd he, Ye are not all cleane.
The Great Bible 1539
For he knewe who it was that shuld be traye hym. Therfore sayd he: ye are not all cleane:
Matthew's Bible 1537
For he knewe hys betrayer. Therfore sayed he: ye are not all cleane.
Coverdale Bible 1535
For he knewe his betrayer, therfore sayde he: ye are not all cleane.
Tyndale Bible 1534
For he knewe his betrayer. Therfore sayde he: ye are not all clene.
Wycliffe Bible 1382
For he wiste, who `was he that schulde bitraye hym; therfor he seide, Ye ben not alle clene.
Wessex Gospels 1175
He wiste witodlice hwa hine scolde be-læwen. for-þan he cwæð ne sende ge ealle clæne.
English Majority Text Version 2009
For He knew who would betray Him; therefore He said, "You are not all clean."
The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details
Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely