Loading...

Textus Receptus Bibles

Interlinear Bibles

<

John 14:6

>
 

Greek

Textus Receptus (Scrivener 1894)

λεγει αυτω ο ιησους εγω ειμι η οδος και η αληθεια και η ζωη ουδεις ερχεται προς τον πατερα ει μη δι εμου

Textus Receptus (Elzevir 1624)

λεγει αυτω ο ιησους εγω ειμι η οδος και η αληθεια και η ζωη ουδεις ερχεται προς τον πατερα ει μη δι εμου

Textus Receptus (Beza 1598)

λεγει αυτω ο ιησους εγω ειμι η οδος και η αληθεια και η ζωη ουδεις ερχεται προς τον πατερα ει μη δι εμου

Textus Receptus (Stephanus 1550)

λεγει αυτω ο ιησους εγω ειμι η οδος και η αληθεια και η ζωη ουδεις ερχεται προς τον πατερα ει μη δι εμου

Byzantine Majority Text 2000

λεγει αυτω ο ιησους εγω ειμι η οδος και η αληθεια και η ζωη ουδεις ερχεται προς τον πατερα ει μη δι εμου

Byzantine Majority Text (Family 35)

λεγει αυτω ο ιησους εγω ειμι η οδος και η αληθεια και η ζωη ουδεις ερχεται προς τον πατερα ει μη δι εμου

Textus Receptus New Testament Variants

Textus Receptus (TR),
Byzantine Majority Text (BM),
Alexandrian Text (Ax)

λεγει αυτω Ax ο TR/BM ο ιησους εγω ειμι η οδος και η αληθεια και η ζωη ουδεις ερχεται προς τον πατερα ει μη δι εμου

 

Spanish

Reina Valera 1909

Jesús le dice: Yo soy el camino, y la verdad, y la vida: nadie viene al Padre, sino por mí.

 

English

King James Bible 2016

Jesus said to him, "I am the way, the truth, and the life. No one comes to the Father except through Me."

King James Bible 1769

Jesus saith unto him, I am the way, the truth, and the life: no man cometh unto the Father, but by me.

King James Bible 1611

Iesus saith vnto him, I am the Way, the Trueth, and the Life: no man commeth vnto the Father but by mee.

Green's Literal Translation 1993

Jesus said to him, I am the Way, and the Truth, and the Life. No one comes to the Father except through Me.

Julia E. Smith Translation 1876

Jesus says to him, I am the way, and the truth, and the life: no one comes to the Father, except by me.

Young's Literal Translation 1862

Jesus saith to him, `I am the way, and the truth, and the life, no one doth come unto the Father, if not through me;

Revised Young's Literal NT 2000

Webster's Bible 1833

Jesus saith to him, I am the way, and the truth, and the life: no man cometh to the Father, but by me.

Bishops Bible 1568

Iesus sayth vnto hym: I am the way, and the trueth, and the lyfe. No man cometh vnto the father, but by me.

Geneva Bible 1560/1599

Iesus sayd vnto him, I am that Way, and that Trueth, and that Life. No man commeth vnto the Father, but by me.

The Great Bible 1539

Iesus sayeth vnto hym: I am the waye and the treuth, and the lyfe. No man cometh vnto the father, but by me.

Matthew's Bible 1537

Iesus sayd vnto hym: I am the waye, the truthe and the lyfe. And no man commeth to the father, but by me.

Coverdale Bible 1535

Iesus sayde vnto him: I am the waye, and the trueth, and the life. Noman cometh to the father but by me.

Tyndale Bible 1534

Iesus sayd vnto him: I am ye waye ye truthe and ye life. And no man cometh vnto the father but by me.

Wycliffe Bible 1382

Jhesus seith to hym, Y am weie, treuthe, and lijf; no man cometh to the fadir, but bi me.

Wessex Gospels 1175

Se halend cwæð to him. Ic eom weig. & soðfaestnysse. & lyf. Ne cymð nan to þam fæder buton þurh me.

English Majority Text Version 2009

Jesus said to him, "I am the way, the truth, and the life. No one comes to the Father except through Me.

 

The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details

Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely