Textus Receptus Bibles
Interlinear Bibles
Greek
Textus Receptus (Scrivener 1894)
ουκ αφησω υμας ορφανους ερχομαι προς υμας
Textus Receptus (Elzevir 1624)
ουκ αφησω υμας ορφανους ερχομαι προς υμας
Textus Receptus (Beza 1598)
ουκ αφησω υμας ορφανους ερχομαι προς υμας
Textus Receptus (Stephanus 1550)
ουκ αφησω υμας ορφανους ερχομαι προς υμας
Byzantine Majority Text 2000
ουκ αφησω υμας ορφανους ερχομαι προς υμας
Byzantine Majority Text (Family 35)
ουκ αφησω υμας ορφανους ερχομαι προς υμας
Textus Receptus New Testament Variants
Textus Receptus (TR),
Byzantine Majority Text (BM),
Alexandrian Text (Ax)
ουκ αφησω υμας ορφανους ερχομαι προς υμας
Spanish
Reina Valera 1909
No os dejaré huérfanos: vendré á vosotros.
English
King James Bible 2016
I will not leave you comfortless; I will come to you."
King James Bible 1769
I will not leave you comfortless: I will come to you.
King James Bible 1611
I wil not leaue you comfortlesse, I will come to you.
Green's Literal Translation 1993
I will not leave you orphans; I am coming to you.
Julia E. Smith Translation 1876
I will not leave you orphans; I come to you.
Young's Literal Translation 1862
`I will not leave you bereaved, I come unto you;
Revised Young's Literal NT 2000
Webster's Bible 1833
I will not leave you comfortless; I will come to you.
Bishops Bible 1568
I wyll not leaue you comfortlesse, but wyll come to you.
Geneva Bible 1560/1599
I will not leaue you fatherles: but I will come to you.
The Great Bible 1539
I wyll not leaue you comforteles: but will come to you:
Matthew's Bible 1537
I wyll not leaue you comfortlesse, but wyll come vnto you.
Coverdale Bible 1535
I wil not leaue you cofortles, I come vnto you.
Tyndale Bible 1534
I will not leave you comfortlesse: but will come vnto you.
Wycliffe Bible 1382
Y schal not leeue you fadirles, Y schal come to you.
Wessex Gospels 1175
Ne læte ic eow stepchild. ic cume to eow.
English Majority Text Version 2009
I will not leave you orphans; I am coming to you.
The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details
Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely