Textus Receptus Bibles
Interlinear Bibles
Greek
Textus Receptus (Scrivener 1894)
καθως ηγαπησεν με ο πατηρ καγω ηγαπησα υμας μεινατε εν τη αγαπη τη εμη
Textus Receptus (Elzevir 1624)
καθως ηγαπησεν με ο πατηρ καγω ηγαπησα υμας μεινατε εν τη αγαπη τη εμη
Textus Receptus (Beza 1598)
καθως ηγαπησεν με ο πατηρ καγω ηγαπησα υμας μεινατε εν τη αγαπη τη εμη
Textus Receptus (Stephanus 1550)
καθως ηγαπησεν με ο πατηρ καγω ηγαπησα υμας μεινατε εν τη αγαπη τη εμη
Byzantine Majority Text 2000
καθως ηγαπησεν με ο πατηρ καγω ηγαπησα υμας μεινατε εν τη αγαπη τη εμη
Byzantine Majority Text (Family 35)
καθως ηγαπησεν με ο πατηρ καγω ηγαπησα υμας μεινατε εν τη αγαπη τη εμη
Textus Receptus New Testament Variants
Textus Receptus (TR),
Byzantine Majority Text (BM),
Alexandrian Text (Ax)
καθως ηγαπησεν με ο πατηρ καγω TR/BM ηγαπησα υμας Ax ηγαπησα μεινατε εν τη αγαπη τη εμη
Spanish
Reina Valera 1909
Como el Padre me amó, también yo os he amado: estad en mi amor.
English
King James Bible 2016
"As the Father has loved Me, I also have loved you; continue in My love."
King James Bible 1769
As the Father hath loved me, so have I loved you: continue ye in my love.
King James Bible 1611
As the Father hath loued me, so haue I loued you: continue ye in my loue.
Green's Literal Translation 1993
As the Father loved Me, I also loved you; continue in My love.
Julia E. Smith Translation 1876
As the Father loved me, I also loved you: remain in my love.
Young's Literal Translation 1862
According as the Father did love me, I also loved you, remain in my love;
Revised Young's Literal NT 2000
Webster's Bible 1833
As the Father hath loved me, so have I loved you: continue ye in my love.
Bishops Bible 1568
As the father hath loued me, euen so haue I loued you: Continue ye in my loue.
Geneva Bible 1560/1599
As the father hath loued me, so haue I loued you: continue in that my loue.
The Great Bible 1539
As the father hath loued me, euen so haue I also loued you. Continue ye in my loue.
Matthew's Bible 1537
As the father hath loued me, euen so haue I loued you. Continue in my loue.
Coverdale Bible 1535
Like as my father hath loued me, eue so haue I loued you. Cotynue ye i my loue.
Tyndale Bible 1534
As the father hath loved me eve so have I leved you. Continue in my love.
Wycliffe Bible 1382
As my fadir louede me, Y haue loued you; dwelle ye in my loue.
Wessex Gospels 1175
& ic lufede eow swa fader lufede me. wunieð on mine lufe.
English Majority Text Version 2009
"Just as the Father loved Me, I also have loved you; abide in My love.
The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details
Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely