Loading...

Textus Receptus Bibles

Interlinear Bibles

<

John 15:11

>
 

Greek

Textus Receptus (Scrivener 1894)

ταυτα λελαληκα υμιν ινα η χαρα η εμη εν υμιν μεινη και η χαρα υμων πληρωθη

Textus Receptus (Elzevir 1624)

ταυτα λελαληκα υμιν ινα η χαρα η εμη εν υμιν μεινη και η χαρα υμων πληρωθη

Textus Receptus (Beza 1598)

ταυτα λελαληκα υμιν ινα η χαρα η εμη εν υμιν μεινη και η χαρα υμων πληρωθη

Textus Receptus (Stephanus 1550)

ταυτα λελαληκα υμιν ινα η χαρα η εμη εν υμιν μεινη και η χαρα υμων πληρωθη

Byzantine Majority Text 2000

ταυτα λελαληκα υμιν ινα η χαρα η εμη εν υμιν μεινη και η χαρα υμων πληρωθη

Byzantine Majority Text (Family 35)

ταυτα λελαληκα υμιν ινα η χαρα η εμη εν υμιν μεινη και η χαρα υμων πληρωθη

Textus Receptus New Testament Variants

Textus Receptus (TR),
Byzantine Majority Text (BM),
Alexandrian Text (Ax)

ταυτα λελαληκα υμιν ινα η χαρα η εμη εν υμιν Ax η TR/BM μεινη και η χαρα υμων πληρωθη

 

Spanish

Reina Valera 1909

Estas cosas os he hablado, para que mi gozo esté en vosotros, y vuestro gozo sea cumplido.

 

English

King James Bible 2016

"These things I have spoken to you, that My joy may remain in you, and that your joy may be full."

King James Bible 1769

These things have I spoken unto you, that my joy might remain in you, and that your joy might be full.

King James Bible 1611

These things haue I spoken vnto you, that my ioy might remaine in you, and that your ioy might be full.

Green's Literal Translation 1993

I have spoken these things to you that My joy may abide in you, and your joy may be full.

Julia E. Smith Translation 1876

These things have I spoken to you, that my joy might remain in you, and your joy might be completed.

Young's Literal Translation 1862

these things I have spoken to you, that my joy in you may remain, and your joy may be full.

Revised Young's Literal NT 2000

Webster's Bible 1833

These things have I spoken to you, that my joy may remain in you, and that your joy may be full.

Bishops Bible 1568

These thynges haue I spoken vnto you, that my ioy might remayne in you, and that your ioy myght be full.

Geneva Bible 1560/1599

These things haue I spoken vnto you, that my ioy might remaine in you, and that your ioy might be full.

The Great Bible 1539

These thynges haue I spoken vnto you, that my ioye myghte remayne vnto you, and that youre ioye myght be full.

Matthew's Bible 1537

These thynges haue I spoken vnto you, that my ioye myght remayne in you, and that youre ioye myght be full.

Coverdale Bible 1535

These thinges haue I spoken vnto you, that my ioye might remayne in you, and yt youre ioye might be perfecte.

Tyndale Bible 1534

These thinges have I spoken vnto you yt my ioye myght remayne in you and that youre ioye might be full.

Wycliffe Bible 1382

These thingis Y spak to you, that my ioye be in you, and youre ioye be fulfillid.

Wessex Gospels 1175

Þas þing ic eow sægde. þæt min ge-fea is on eow. & eower ge-fea syo ge-fyllæd.

English Majority Text Version 2009

These things I have spoken to you, that My joy may abide in you, and that your joy may be full.

 

The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details

Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely