Textus Receptus Bibles
Interlinear Bibles
Greek
Textus Receptus (Scrivener 1894)
ταυτα λελαληκα υμιν ινα η χαρα η εμη εν υμιν μεινη και η χαρα υμων πληρωθη
Textus Receptus (Elzevir 1624)
ταυτα λελαληκα υμιν ινα η χαρα η εμη εν υμιν μεινη και η χαρα υμων πληρωθη
Textus Receptus (Beza 1598)
ταυτα λελαληκα υμιν ινα η χαρα η εμη εν υμιν μεινη και η χαρα υμων πληρωθη
Textus Receptus (Stephanus 1550)
ταυτα λελαληκα υμιν ινα η χαρα η εμη εν υμιν μεινη και η χαρα υμων πληρωθη
Byzantine Majority Text 2000
ταυτα λελαληκα υμιν ινα η χαρα η εμη εν υμιν μεινη και η χαρα υμων πληρωθη
Byzantine Majority Text (Family 35)
ταυτα λελαληκα υμιν ινα η χαρα η εμη εν υμιν μεινη και η χαρα υμων πληρωθη
Textus Receptus New Testament Variants
Textus Receptus (TR),
Byzantine Majority Text (BM),
Alexandrian Text (Ax)
ταυτα λελαληκα υμιν ινα η χαρα η εμη εν υμιν Ax η TR/BM μεινη και η χαρα υμων πληρωθη
Spanish
Reina Valera 1909
Estas cosas os he hablado, para que mi gozo esté en vosotros, y vuestro gozo sea cumplido.
English
King James Bible 2016
"These things I have spoken to you, that My joy may remain in you, and that your joy may be full."
King James Bible 1769
These things have I spoken unto you, that my joy might remain in you, and that your joy might be full.
King James Bible 1611
These things haue I spoken vnto you, that my ioy might remaine in you, and that your ioy might be full.
Green's Literal Translation 1993
I have spoken these things to you that My joy may abide in you, and your joy may be full.
Julia E. Smith Translation 1876
These things have I spoken to you, that my joy might remain in you, and your joy might be completed.
Young's Literal Translation 1862
these things I have spoken to you, that my joy in you may remain, and your joy may be full.
Revised Young's Literal NT 2000
Webster's Bible 1833
These things have I spoken to you, that my joy may remain in you, and that your joy may be full.
Bishops Bible 1568
These thynges haue I spoken vnto you, that my ioy might remayne in you, and that your ioy myght be full.
Geneva Bible 1560/1599
These things haue I spoken vnto you, that my ioy might remaine in you, and that your ioy might be full.
The Great Bible 1539
These thynges haue I spoken vnto you, that my ioye myghte remayne vnto you, and that youre ioye myght be full.
Matthew's Bible 1537
These thynges haue I spoken vnto you, that my ioye myght remayne in you, and that youre ioye myght be full.
Coverdale Bible 1535
These thinges haue I spoken vnto you, that my ioye might remayne in you, and yt youre ioye might be perfecte.
Tyndale Bible 1534
These thinges have I spoken vnto you yt my ioye myght remayne in you and that youre ioye might be full.
Wycliffe Bible 1382
These thingis Y spak to you, that my ioye be in you, and youre ioye be fulfillid.
Wessex Gospels 1175
Þas þing ic eow sægde. þæt min ge-fea is on eow. & eower ge-fea syo ge-fyllæd.
English Majority Text Version 2009
These things I have spoken to you, that My joy may abide in you, and that your joy may be full.
The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details
Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely