Textus Receptus Bibles
Interlinear Bibles
Greek
Textus Receptus (Scrivener 1894)
περι δε κρισεως οτι ο αρχων του κοσμου τουτου κεκριται
Textus Receptus (Elzevir 1624)
περι δε κρισεως οτι ο αρχων του κοσμου τουτου κεκριται
Textus Receptus (Beza 1598)
περι δε κρισεως οτι ο αρχων του κοσμου τουτου κεκριται
Textus Receptus (Stephanus 1550)
περι δε κρισεως οτι ο αρχων του κοσμου τουτου κεκριται
Byzantine Majority Text 2000
περι δε κρισεως οτι ο αρχων του κοσμου τουτου κεκριται
Byzantine Majority Text (Family 35)
περι δε κρισεως οτι ο αρχων του κοσμου τουτου κεκριται
Textus Receptus New Testament Variants
Textus Receptus (TR),
Byzantine Majority Text (BM),
Alexandrian Text (Ax)
περι δε κρισεως οτι ο αρχων του κοσμου τουτου κεκριται
Spanish
Reina Valera 1909
Y de juicio, por cuanto el príncipe de este mundo es juzgado.
English
King James Bible 2016
of judgment, because the ruler of this world is judged."
King James Bible 1769
Of judgment, because the prince of this world is judged.
King James Bible 1611
Of iudgement, because the prince of this world is iudged.
Green's Literal Translation 1993
and concerning judgment, because the ruler of this world has been judged.
Julia E. Smith Translation 1876
And of judgment, for the ruler of this world has been judged.
Young's Literal Translation 1862
and concerning judgment, because the ruler of this world hath been judged.
Revised Young's Literal NT 2000
Webster's Bible 1833
Of judgment, because the prince of this world is judged.
Bishops Bible 1568
Of iudgement, because the prince of this worlde is iudged [alredy.]
Geneva Bible 1560/1599
Of iudgement, because the prince of this world is iudged.
The Great Bible 1539
Of iudgement, because the prynce of thys worlde is iudged all ready.
Matthew's Bible 1537
and of iudgement, because the chiefe ruler of this worlde is iudged already.
Coverdale Bible 1535
Of iudgmet, because the prynce of this worlde is iudged allready.
Tyndale Bible 1534
and of iudgement because the chefe ruler of this worlde is iudged all ready.
Wycliffe Bible 1382
but of doom, for the prince of this world is now demed.
Wessex Gospels 1175
Be dome; for-þam þises middan-eardes ealdor ys ge-demed.
English Majority Text Version 2009
of judgment, because the ruler of this world has been judged.
The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details
Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely