Loading...

Textus Receptus Bibles

Interlinear Bibles

<

John 16:12

>
 

Greek

Textus Receptus (Scrivener 1894)

ετι πολλα εχω λεγειν υμιν αλλ ου δυνασθε βασταζειν αρτι

Textus Receptus (Elzevir 1624)

ετι πολλα εχω λεγειν υμιν αλλ ου δυνασθε βασταζειν αρτι

Textus Receptus (Beza 1598)

ετι πολλα εχω λεγειν υμιν αλλ ου δυνασθε βασταζειν αρτι

Textus Receptus (Stephanus 1550)

ετι πολλα εχω λεγειν υμιν αλλ ου δυνασθε βασταζειν αρτι

Byzantine Majority Text 2000

ετι πολλα εχω λεγειν υμιν αλλ ου δυνασθε βασταζειν αρτι

Byzantine Majority Text (Family 35)

ετι πολλα εχω λεγειν υμιν αλλ ου δυνασθε βασταζειν αρτι

Textus Receptus New Testament Variants

Textus Receptus (TR),
Byzantine Majority Text (BM),
Alexandrian Text (Ax)

ετι πολλα εχω TR/BM λεγειν υμιν Ax λεγειν αλλ ου δυνασθε βασταζειν αρτι

 

Spanish

Reina Valera 1909

Aun tengo muchas cosas que deciros, mas ahora no las podéis llevar.

 

English

King James Bible 2016

"I still have many things to say to you, but you cannot bear them now."

King James Bible 1769

I have yet many things to say unto you, but ye cannot bear them now.

King James Bible 1611

I haue yet many things to say vnto you, but ye cannot beare them now:

Green's Literal Translation 1993

I have yet many things to tell you, but you are not able to bear now.

Julia E. Smith Translation 1876

I have yet many things to say to you, but ye cannot bear them now.

Young's Literal Translation 1862

`I have yet many things to say to you, but ye are not able to bear `them' now;

Revised Young's Literal NT 2000

Webster's Bible 1833

I have yet many things to say to you, but ye cannot bear them now.

Bishops Bible 1568

I haue yet many thynges to say vnto you, but ye can not beare them away nowe.

Geneva Bible 1560/1599

I haue yet many things to say vnto you, but ye cannot beare them nowe.

The Great Bible 1539

I haue yet many thinges to saye vnto you but ye cannot beare them awaye now.

Matthew's Bible 1537

I haue yet many thinges to say vnto you, but ye cannot beare them awaye now.

Coverdale Bible 1535

I haue yet moch to saye vnto you, but ye can not now beare it awaye:

Tyndale Bible 1534

I have yet many thinges to saye vnto you: but ye canot beare them awaye now.

Wycliffe Bible 1382

Yit Y haue many thingis for to seie to you, but ye moun not bere hem now.

Wessex Gospels 1175

Gyt ic habbe eow fele to seggene. Ac ge hyt ne magen nu acumen.

English Majority Text Version 2009

I still have many things to say to you, but you cannot bear them now.

 

The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details

Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely