Loading...

Textus Receptus Bibles

Interlinear Bibles

<

John 16:13

>
 

Greek

Textus Receptus (Scrivener 1894)

οταν δε ελθη εκεινος το πνευμα της αληθειας οδηγησει υμας εις πασαν την αληθειαν ου γαρ λαλησει αφ εαυτου αλλ οσα αν ακουση λαλησει και τα ερχομενα αναγγελει υμιν

Textus Receptus (Elzevir 1624)

οταν δε ελθη εκεινος το πνευμα της αληθειας οδηγησει υμας εις πασαν την αληθειαν ου γαρ λαλησει αφ εαυτου αλλ οσα αν ακουση λαλησει και τα ερχομενα αναγγελει υμιν

Textus Receptus (Beza 1598)

οταν δε ελθη εκεινος το πνευμα της αληθειας οδηγησει υμας εις πασαν την αληθειαν ου γαρ λαλησει αφ εαυτου αλλ οσα αν ακουση λαλησει και τα ερχομενα αναγγελει υμιν

Textus Receptus (Stephanus 1550)

οταν δε ελθη εκεινος το πνευμα της αληθειας οδηγησει υμας εις πασαν την αληθειαν ου γαρ λαλησει αφ εαυτου αλλ οσα αν ακουση λαλησει και τα ερχομενα αναγγελει υμιν

Byzantine Majority Text 2000

οταν δε ελθη εκεινος το πνευμα της αληθειας οδηγησει υμας εις πασαν την αληθειαν ου γαρ λαλησει αφ εαυτου αλλ οσα αν ακουση λαλησει και τα ερχομενα αναγγελει υμιν

Byzantine Majority Text (Family 35)

οταν δε ελθη εκεινος το πνευμα της αληθειας οδηγησει υμας εις πασαν την αληθειαν ου γαρ λαλησει αφ εαυτου αλλ οσα αν ακουση λαλησει και τα ερχομενα αναγγελει υμιν

Textus Receptus New Testament Variants

Textus Receptus (TR),
Byzantine Majority Text (BM),
Alexandrian Text (Ax)

οταν δε ελθη εκεινος το πνευμα της αληθειας οδηγησει υμας Ax εν TR/BM εις Ax τη TR/BM πασαν Ax αληθεια TR/BM την Ax παση TR/BM αληθειαν ου γαρ λαλησει αφ εαυτου αλλ οσα Ax ακουσει TR/BM αν TR/BM ακουση λαλησει και τα ερχομενα αναγγελει υμιν

 

Spanish

Reina Valera 1909

Pero cuando viniere aquel Espíritu de verdad, él os guiará á toda verdad; porque no hablará de sí mismo, sino que hablará todo lo que oyere, y os hará saber las cosas que han de venir.

 

English

King James Bible 2016

However, when He, the Spirit of truth, has come, He will guide you into all truth; because, He will not speak on from Himself, but whatever He hears He will speak; and He will show you things to come."

King James Bible 1769

Howbeit when he, the Spirit of truth, is come, he will guide you into all truth: for he shall not speak of himself; but whatsoever he shall hear, that shall he speak: and he will shew you things to come.

King James Bible 1611

Howbeit, when hee the spirit of trueth is come, he wil guide you into all trueth: For he shall not speake of himselfe: but whatsoeuer he shall heare, that shall he speake, and he will shew you things to come.

Green's Literal Translation 1993

But when that One comes, the Spirit of truth, He will guide you into all truth, for He will not speak from Himself, but whatever He hears, He will speak; and He will announce the coming things to you.

Julia E. Smith Translation 1876

And when he should come, the Spirit of truth, he shall guide you into all truth: for he shall not speak of himself; but whatever he should hear, shall he speak: and he shall announce to you the things coming.

Young's Literal Translation 1862

and when He may come -- the Spirit of truth -- He will guide you to all the truth, for He will not speak from Himself, but as many things as He will hear He will speak, and the coming things He will tell you;

Revised Young's Literal NT 2000

Webster's Bible 1833

But, when he, the Spirit of truth is come, he will guide you into all the truth: for he will not speak from himself; but whatever he shall hear, that will he speak: and he will show you things to come.

Bishops Bible 1568

Howebeit, when he is come, whiche is the spirite of trueth, he wyl leade you into all trueth. He shall not speake of himselfe: but whatsoeuer he shal heare, that shall he speake, and he wyll shewe you thynges to come.

Geneva Bible 1560/1599

Howbeit, when he is come which is the Spirit of trueth, he will leade you into all trueth: for he shall not speake of himselfe, but whatsoeuer he shall heare, shall he speake, and he will shew you the things to come.

The Great Bible 1539

Howbeit when he is come (which is the sprete of treuth) he will leade you into all treuthe. He shall not speake of hym selfe: but whatsoeuer he shall heare, that shall he speake, and he will shewe you thinges to come.

Matthew's Bible 1537

Howe be it when he is come (I meane the spirite of truth) he wyll lead you into all truth. He shall not speake of hym self, but whatsoeuer he shal heare, that shall he speake, and he wyll shewe you thynges to come.

Coverdale Bible 1535

howbeit whan he (the sprete of trueth commeth) he shal lede you in to all trueth. For he shal not speake of himself, but what soeuer he shal heare, that shal he speake: and he shall shewe you, what is for to come.

Tyndale Bible 1534

How be it when he is come (I meane the sprete of truthe) he will leade yon into all trueth. He shall not speake of him selfe: but whatsoever he shall heare that shall he speake and he will shewe you thinges to come.

Wycliffe Bible 1382

But whanne thilke spirit of treuthe cometh, he schal teche you al trewthe; for he schal not speke of hym silf, but what euer thinges he schal here, he schal speke; and he schal telle to you tho thingis that ben to come.

Wessex Gospels 1175

Þanne þare soðfæstnysse gast kymð. he lærð eow ealle sodfæstnysse. Ne sprecð he of hym sylfan. Ac he spræcð þa þing þe he ge-hyrð. ænd kyð eow þa þing þe toweard synd.

English Majority Text Version 2009

However, when He, the Spirit of truth, has come, He will guide you into all truth; for He will not speak on His own [authority], but whatever He hears He will speak; and He will announce to you things to come.

 

The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details

Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely