Loading...

Textus Receptus Bibles

Interlinear Bibles

<

John 16:15

>
 

Greek

Textus Receptus (Scrivener 1894)

παντα οσα εχει ο πατηρ εμα εστιν δια τουτο ειπον οτι εκ του εμου ληψεται και αναγγελει υμιν

Textus Receptus (Elzevir 1624)

παντα οσα εχει ο πατηρ εμα εστιν δια τουτο ειπον οτι εκ του εμου ληψεται και αναγγελει υμιν

Textus Receptus (Beza 1598)

παντα οσα εχει ο πατηρ εμα εστιν δια τουτο ειπον οτι εκ του εμου ληψεται και αναγγελει υμιν

Textus Receptus (Stephanus 1550)

παντα οσα εχει ο πατηρ εμα εστιν δια τουτο ειπον οτι εκ του εμου ληψεται και αναγγελει υμιν

Byzantine Majority Text 2000

παντα οσα εχει ο πατηρ εμα εστιν δια τουτο ειπον οτι εκ του εμου λαμβανει και αναγγελει υμιν

Byzantine Majority Text (Family 35)

παντα οσα εχει ο πατηρ εμα εστιν δια τουτο ειπον οτι εκ του εμου λαμβανει και αναγγελει υμιν

Textus Receptus New Testament Variants

Textus Receptus (TR),
Byzantine Majority Text (BM),
Alexandrian Text (Ax)

παντα οσα εχει ο πατηρ εμα εστιν δια τουτο ειπον οτι εκ του εμου BM/Ax λαμβανει TR ληψεται και αναγγελει υμιν

 

Spanish

Reina Valera 1909

Todo lo que tiene el Padre, mío es: por eso dije que tomará de lo mío, y os lo hará saber.

 

English

King James Bible 2016

All things that the Father has are Mine. Therefore I said that He will take of Mine and declare it to you."

King James Bible 1769

All things that the Father hath are mine: therefore said I, that he shall take of mine, and shall shew it unto you.

King James Bible 1611

All things that the Father hath, are mine: therefore said I that he shall take of mine, and shal shew it vnto you.

Green's Literal Translation 1993

All things which the Father has are Mine. For this reason I said that He receives from Mine, and will announce to you.

Julia E. Smith Translation 1876

All things which the Father has are mine: therefore said I, he shall take of mine, and announce to you.

Young's Literal Translation 1862

`All things, as many as the Father hath, are mine; because of this I said, That of mine He will take, and will tell to you;

Revised Young's Literal NT 2000

Webster's Bible 1833

All things that the Father hath are mine: therefore I said, that he will take of mine, and show it to you.

Bishops Bible 1568

All thynges that the father hath, are mine: Therfore sayde I [vnto you] that he shall take of mine, & shew vnto you.

Geneva Bible 1560/1599

All thinges that the Father hath, are mine: therefore said I, that he shall take of mine, and shewe it vnto you.

The Great Bible 1539

All thynges that the father hath, are myne. Therfore sayde I vnto you, that he shall take of myne and shewe vnto you.

Matthew's Bible 1537

Al thynges that the father hath, are myne. Therfore sayd I vnto you, that he shal take of myne, and shewe vnto you.

Coverdale Bible 1535

All that the father hath, is myne. Therfore haue I sayde: he shal receaue of myne, and shewe vnto you.

Tyndale Bible 1534

All thinges that ye father hath aremyne. Therfore sayd I vnto you that he shall take of myne and shewe vnto you.

Wycliffe Bible 1382

Alle thingis `whiche euer the fadir hath, ben myne; therfor Y seide to you, for of myne he schal take, and schal telle to you.

Wessex Gospels 1175

ealle þa þing þe min fæder hæfð synd mine. for-þi ic cwæð. þæt he nymð of minum & keð eow.

English Majority Text Version 2009

All things which the Father has are Mine. Therefore I said that He takes from what is Mine and will announce it to you.

 

The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details

Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely