Textus Receptus Bibles
Interlinear Bibles
Greek
Textus Receptus (Scrivener 1894)
παλιν ουν αυτους επηρωτησεν τινα ζητειτε οι δε ειπον ιησουν τον ναζωραιον
Textus Receptus (Elzevir 1624)
παλιν ουν αυτους επηρωτησεν τινα ζητειτε οι δε ειπον ιησουν τον ναζωραιον
Textus Receptus (Beza 1598)
παλιν ουν αυτους επηρωτησεν τινα ζητειτε οι δε ειπον ιησουν τον ναζωραιον
Textus Receptus (Stephanus 1550)
παλιν ουν αυτους επηρωτησεν τινα ζητειτε οι δε ειπον ιησουν τον ναζωραιον
Byzantine Majority Text 2000
παλιν ουν αυτους επηρωτησεν τινα ζητειτε οι δε ειπον ιησουν τον ναζωραιον
Byzantine Majority Text (Family 35)
παλιν ουν αυτους επηρωτησεν τινα ζητειτε οι δε ειπον ιησουν τον ναζωραιον
Textus Receptus New Testament Variants
Textus Receptus (TR),
Byzantine Majority Text (BM),
Alexandrian Text (Ax)
παλιν ουν TR/BM αυτους επηρωτησεν Ax αυτους τινα ζητειτε οι δε Ax ειπαν TR/BM ειπον ιησουν τον ναζωραιον
Spanish
Reina Valera 1909
Volvióles, pues, á preguntar: ¿A quién buscáis? Y ellos dijeron: A Jesús Nazareno.
English
King James Bible 2016
Then He asked them again, "Whom are you seeking?" And they said, "Jesus of Nazareth."
King James Bible 1769
Then asked he them again, Whom seek ye? And they said, Jesus of Nazareth.
King James Bible 1611
Then asked hee them againe, Whom seeke ye? And they said, Iesus of Nazareth.
Green's Literal Translation 1993
Then again He asked, Whom do you seek? And they said, Jesus the Nazarene.
Julia E. Smith Translation 1876
Then asked he them again, Whom seek ye? And they said, Jesus the Nazarite.
Young's Literal Translation 1862
Again, therefore, he questioned them, `Whom do ye seek?' and they said, `Jesus the Nazarene;'
Revised Young's Literal NT 2000
Webster's Bible 1833
Then he asked them again, Whom seek ye? And they said, Jesus of Nazareth.
Bishops Bible 1568
Then asked he them agayne, whom seke ye? They said: Iesus of Nazareth.
Geneva Bible 1560/1599
Then he asked them againe, Whome seeke yee? And they sayd, Iesus of Nazareth.
The Great Bible 1539
Then asked he them agayne: whom seke ye? They sayde: Iesus of Nazareth.
Matthew's Bible 1537
And he asked them agayne: whome seke ye? They aunswered: Iesus of Nazareth.
Coverdale Bible 1535
Then axed he the agayne: Whom seke ye? They sayde: Iesus of Nazareth.
Tyndale Bible 1534
And he axed the agayne: whome seke ye? They sayde:Iesus of Nazareth.
Wycliffe Bible 1382
And eft he axide hem, Whom seken ye? And thei seiden, Jhesu of Nazareth.
Wessex Gospels 1175
Æft he hye axode hwane seche ge. hyo cwæðen. þane nazareisce hælend.
English Majority Text Version 2009
Then He asked them again, "Whom do you seek?"And they said, "Jesus the Nazarene."
The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details
Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely