Textus Receptus Bibles
Interlinear Bibles
Greek
Textus Receptus (Scrivener 1894)
απεκριθη ο ιησους ειπον υμιν οτι εγω ειμι ει ουν εμε ζητειτε αφετε τουτους υπαγειν
Textus Receptus (Elzevir 1624)
απεκριθη ο ιησους ειπον υμιν οτι εγω ειμι ει ουν εμε ζητειτε αφετε τουτους υπαγειν
Textus Receptus (Beza 1598)
απεκριθη ο ιησους ειπον υμιν οτι εγω ειμι ει ουν εμε ζητειτε αφετε τουτους υπαγειν
Textus Receptus (Stephanus 1550)
απεκριθη ο ιησους ειπον υμιν οτι εγω ειμι ει ουν εμε ζητειτε αφετε τουτους υπαγειν
Byzantine Majority Text 2000
απεκριθη ιησους ειπον υμιν οτι εγω ειμι ει ουν εμε ζητειτε αφετε τουτους υπαγειν
Byzantine Majority Text (Family 35)
απεκριθη ιησους ειπον υμιν οτι εγω ειμι ει ουν εμε ζητειτε αφετε τουτους υπαγειν
Textus Receptus New Testament Variants
Textus Receptus (TR),
Byzantine Majority Text (BM),
Alexandrian Text (Ax)
απεκριθη TR ο ιησους ειπον υμιν οτι εγω ειμι ει ουν εμε ζητειτε αφετε τουτους υπαγειν
Spanish
Reina Valera 1909
Respondió Jesús: Os he dicho que yo soy: pues si á mi buscáis, dejad ir á éstos.
English
King James Bible 2016
Jesus answered, "I have told you that I am He. Therefore, if you seek Me, let these go their way,"
King James Bible 1769
Jesus answered, I have told you that I am he: if therefore ye seek me, let these go their way:
King James Bible 1611
Iesus answered, I haue tolde you that I am he: If therefore ye seeke me, let these goe their way:
Green's Literal Translation 1993
Jesus answered, I told you that I AM; then if you seek Me, allow these to depart,
Julia E. Smith Translation 1876
Jesus answered, I said to you, that I am: if then ye seek me, leave these to retire:
Young's Literal Translation 1862
Jesus answered, `I said to you that I am `he'; if, then, me ye seek, suffer these to go away;'
Revised Young's Literal NT 2000
Webster's Bible 1833
Jesus answered, I have told you that I am he: If therefore ye seek me, let these go away:
Bishops Bible 1568
Iesus aunswered, I haue tolde you that I am he: Yf ye seke me therefore, let these go their way.
Geneva Bible 1560/1599
Iesus answered, I said vnto you, that I am he: therefore if ye seeke me, let these go their way.
The Great Bible 1539
Iesus answered: I haue tolde you, that I am he. If ye seke me therfore lett these goo their waye.
Matthew's Bible 1537
Iesus aunswered: I sayde vnto you: I am he. Yf ye seke me, let these go theyr waye.
Coverdale Bible 1535
Iesus answered: I haue tolde you, that I am he. Yf ye seke me, then let these go their waye.
Tyndale Bible 1534
Iesus answered I sayde vnto you I am he. If ye seke me let these goo their waye.
Wycliffe Bible 1382
He answeride to hem, Y seide to you, that Y am; therfor if ye seken me, suffre ye these to go awei.
Wessex Gospels 1175
Se hælend heom andswerede; ich saigde eow þæt ich hyt eom. Gyf ge witodliche me sechað. læteð þas faren.
English Majority Text Version 2009
Jesus answered, "I have told you that I AM! Therefore if you seek Me, allow these [men] to go,"
The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details
Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely