Textus Receptus Bibles
Interlinear Bibles
Greek
Textus Receptus (Scrivener 1894)
και οι στρατιωται πλεξαντες στεφανον εξ ακανθων επεθηκαν αυτου τη κεφαλη και ιματιον πορφυρουν περιεβαλον αυτον
Textus Receptus (Elzevir 1624)
και οι στρατιωται πλεξαντες στεφανον εξ ακανθων επεθηκαν αυτου τη κεφαλη και ιματιον πορφυρουν περιεβαλον αυτον
Textus Receptus (Beza 1598)
και οι στρατιωται πλεξαντες στεφανον εξ ακανθων επεθηκαν αυτου τη κεφαλη και ιματιον πορφυρουν περιεβαλον αυτον
Textus Receptus (Stephanus 1550)
και οι στρατιωται πλεξαντες στεφανον εξ ακανθων επεθηκαν αυτου τη κεφαλη και ιματιον πορφυρουν περιεβαλον αυτον
Byzantine Majority Text 2000
και οι στρατιωται πλεξαντες στεφανον εξ ακανθων επεθηκαν αυτου τη κεφαλη και ιματιον πορφυρουν περιεβαλον αυτον
Byzantine Majority Text (Family 35)
και οι στρατιωται πλεξαντες στεφανον εξ ακανθων επεθηκαν αυτου τη κεφαλη και ιματιον πορφυρουν περιεβαλον αυτον
Textus Receptus New Testament Variants
Textus Receptus (TR),
Byzantine Majority Text (BM),
Alexandrian Text (Ax)
και οι στρατιωται πλεξαντες στεφανον εξ ακανθων επεθηκαν αυτου τη κεφαλη και ιματιον πορφυρουν περιεβαλον αυτον
Spanish
Reina Valera 1909
Y los soldados entretejieron de espinas una corona, y pusiéron la sobre su cabeza, y le vistieron de una ropa de grana;
English
King James Bible 2016
And the soldiers twisted a crown of thorns and put it on His head, and they put a purple robe on Him.
King James Bible 1769
And the soldiers platted a crown of thorns, and put it on his head, and they put on him a purple robe,
King James Bible 1611
And the souldiers platted a crowne of thornes, and put it on his head, and they put on him a purple robe,
Green's Literal Translation 1993
And having plaited a wreath out of thorns, the soldiers put it on His head. And they threw a purple mantle around Him,
Julia E. Smith Translation 1876
And the soldiers having twined a crown of thorns, put upon his head, and they put round him a purple robe,
Young's Literal Translation 1862
and the soldiers having plaited a crown of thorns, did place `it' on his head, and a purple garment they put around him,
Revised Young's Literal NT 2000
Webster's Bible 1833
And the soldiers platted a crown of thorns, and put it on his head, and they put on him a purple robe,
Bishops Bible 1568
And the souldiers wounde a crowne of thornes, and put it on his head: And they did on hym a purple garment,
Geneva Bible 1560/1599
And the souldiers platted a crowne of thornes, and put it on his head, and they put on him a purple garment,
The Great Bible 1539
And the soudiers wounde a croune of thornes, and put it on hys heed. And they dyd on him a purple garment,
Matthew's Bible 1537
And the souldyers wound a croune of thornes, and put it on hys heade. And they dyd on hym a purple garment
Coverdale Bible 1535
And the soudyers platted a crowne of thornes, and set it vpon his heade, and put a purple garment vpon him,
Tyndale Bible 1534
And ye soudiers wounde a croune of thornes and put it on his heed. And they dyd on him a purple garment
Wycliffe Bible 1382
And kniytis writhen a coroun of thornes, and setten on his heed, and diden aboute hym a cloth of purpur,
Wessex Gospels 1175
& þa þeignas wunden þernenne kene-helm & asetten hine on hys heafod. and screddan hine mid purperan reafe.
English Majority Text Version 2009
And the soldiers twisted a crown out of thorns and put it on His head, and they put a purple robe around Him.
The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details
Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely