Textus Receptus Bibles
Interlinear Bibles
Greek
Textus Receptus (Scrivener 1894)
και βασταζων τον σταυρον αυτου εξηλθεν εις τον λεγομενον κρανιου τοπον ος λεγεται εβραιστι γολγοθα
Textus Receptus (Elzevir 1624)
και βασταζων τον σταυρον αυτου εξηλθεν εις τον λεγομενον κρανιου τοπον ος λεγεται εβραιστι γολγοθα
Textus Receptus (Beza 1598)
και βασταζων τον σταυρον αυτου εξηλθεν εις τον λεγομενον κρανιου τοπον ος λεγεται εβραιστι γολγοθα
Textus Receptus (Stephanus 1550)
και βασταζων τον σταυρον αυτου εξηλθεν εις τον λεγομενον κρανιου τοπον ος λεγεται εβραιστι γολγοθα
Byzantine Majority Text 2000
και βασταζων τον σταυρον αυτου εξηλθεν εις τοπον λεγομενον κρανιου τοπον ος λεγεται εβραιστι γολγοθα
Byzantine Majority Text (Family 35)
και βασταζων τον σταυρον αυτου εξηλθεν εις τον λεγομενον κρανιου τοπον ος λεγεται εβραιστι γολγοθα
Textus Receptus New Testament Variants
Textus Receptus (TR),
Byzantine Majority Text (BM),
Alexandrian Text (Ax)
και βασταζων Ax εαυτω τον σταυρον TR/BM αυτου εξηλθεν εις BM τοπον TR/Ax τον λεγομενον κρανιου τοπον Ax ο TR/BM ος λεγεται εβραιστι γολγοθα
Spanish
Reina Valera 1909
Y llevando su cruz, salió al lugar que se dice de la Calavera, y en hebreo, Gólgotha;
English
King James Bible 2016
And He, bearing His cross, went out to a place called the Place of a Skull, which is called in the Hebrew, Golgotha,
King James Bible 1769
And he bearing his cross went forth into a place called the place of a skull, which is called in the Hebrew Golgotha:
King James Bible 1611
And he bearing his crosse, went foorth into a place called the place of a skull, which is called in the Hebrewe, Golgotha:
Green's Literal Translation 1993
And He went out bearing His cross, to the place called Of a Skull (which is called in Hebrew, Golgotha),
Julia E. Smith Translation 1876
And they took Jesus, and led away: and bearing his cross he went out into a place called Kranium, which in Hebraic is called Golgotha:
Young's Literal Translation 1862
and bearing his cross, he went forth to the place called `Place' of a Skull, which is called in Hebrew Golgotha;
Revised Young's Literal NT 2000
Webster's Bible 1833
And he bearing his cross went forth into a place called the place of a skull, which is called in the Hebrew, Golgotha:
Bishops Bible 1568
And he bare his crosse, & wet forth into a place, which is called ye place of dead mens skulles, but in Hebrue Golgotha:
Geneva Bible 1560/1599
And he bare his owne crosse, and came into a place named of dead mens Skulles, which is called in Hebrewe, Golgotha:
The Great Bible 1539
And he bare hys crosse, and went forth into a place, which is called the place of deed mens sculles. But in Hebrue, Golgotha:
Matthew's Bible 1537
& he bare his crosse, & went forth into a place called the place of dead mens sculles, which is named in Hebrewe Golgatha,
Coverdale Bible 1535
And he bare his crosse, and wente out to the place called ye place of deed men skulles, which in Hebrue is named Golgatha,
Tyndale Bible 1534
And he bare his crosse and went forthe into a place called the place of deed mens sculles which is named in Hebrue Golgatha.
Wycliffe Bible 1382
And he bar to hym silf a cros, and wente out in to that place, that is seid of Caluarie, in Ebreu Golgatha;
Wessex Gospels 1175
& bæren hys rode mid hym on þa stowe þe ys ge-nemned heafodpanen stow & on hebreisc golgotha.
English Majority Text Version 2009
And bearing His cross, He went out to a place called the Place of a Skull, which is called in Hebrew, Golgotha,
The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details
Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely