Textus Receptus Bibles
Interlinear Bibles
Greek
Textus Receptus (Scrivener 1894)
και παρακυψας βλεπει κειμενα τα οθονια ου μεντοι εισηλθεν
Textus Receptus (Elzevir 1624)
και παρακυψας βλεπει κειμενα τα οθονια ου μεντοι εισηλθεν
Textus Receptus (Beza 1598)
και παρακυψας βλεπει κειμενα τα οθονια ου μεντοι εισηλθεν
Textus Receptus (Stephanus 1550)
και παρακυψας βλεπει κειμενα τα οθονια ου μεντοι εισηλθεν
Byzantine Majority Text 2000
και παρακυψας βλεπει κειμενα τα οθονια ου μεντοι εισηλθεν
Byzantine Majority Text (Family 35)
και παρακυψας βλεπει κειμενα τα οθονια ου μεντοι εισηλθεν
Textus Receptus New Testament Variants
Textus Receptus (TR),
Byzantine Majority Text (BM),
Alexandrian Text (Ax)
και παρακυψας βλεπει κειμενα τα οθονια ου μεντοι εισηλθεν
Spanish
Reina Valera 1909
Y bajándose á mirar, vió los lienzos echados; mas no entró.
English
King James Bible 2016
And he, stooping down and looking in, saw the linen cloths lying there; yet he did not go in.
King James Bible 1769
And he stooping down, and looking in, saw the linen clothes lying; yet went he not in.
King James Bible 1611
And he stouping downe and looking in, saw the linnen clothes lying, yet went he not in.
Green's Literal Translation 1993
And stooping down, he saw the linens lying; however, he did not go in.
Julia E. Smith Translation 1876
And having stood stooping, he sees the linen bandages lying; yet he did not go in.
Young's Literal Translation 1862
and having stooped down, seeth the linen clothes lying, yet, indeed, he entered not.
Revised Young's Literal NT 2000
Webster's Bible 1833
And he stooping down, saw the linen cloths lying; yet he went not in.
Bishops Bible 1568
And when he had stowped downe, he sawe the linnen clothes lying, yet went he not in.
Geneva Bible 1560/1599
And he stouped downe, and sawe the linnen clothes lying: yet went he not in.
The Great Bible 1539
And whan he had stowped downe he sawe the lynnen clothes lyenge, yet went he not in.
Matthew's Bible 1537
And he stouped doune, and saw the lynnen clothes liyng, yet went he not in.
Coverdale Bible 1535
and loked in, and sawe the lynnen clothes layed. But he wete not in.
Tyndale Bible 1534
And he stouped doune and sawe the lynnen clothes lyinge yet wet he not in.
Wycliffe Bible 1382
And whanne he stoupide, he sai the schetis liynge, netheles he entride not.
Wessex Gospels 1175
And þa he niðer-abehg he seah þa linwæde liggen. & ne eode þeah in.
English Majority Text Version 2009
And stooping to look in, he saw the linen strips lying there; however he did not go in.
The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details
Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely