Loading...

Textus Receptus Bibles

Interlinear Bibles

<

John 20:6

>
 

Greek

Textus Receptus (Scrivener 1894)

ερχεται ουν σιμων πετρος ακολουθων αυτω και εισηλθεν εις το μνημειον και θεωρει τα οθονια κειμενα

Textus Receptus (Elzevir 1624)

ερχεται ουν σιμων πετρος ακολουθων αυτω και εισηλθεν εις το μνημειον και θεωρει τα οθονια κειμενα

Textus Receptus (Beza 1598)

ερχεται ουν σιμων πετρος ακολουθων αυτω και εισηλθεν εις το μνημειον και θεωρει τα οθονια κειμενα

Textus Receptus (Stephanus 1550)

ερχεται ουν σιμων πετρος ακολουθων αυτω και εισηλθεν εις το μνημειον και θεωρει τα οθονια κειμενα

Byzantine Majority Text 2000

ερχεται ουν σιμων πετρος ακολουθων αυτω και εισηλθεν εις το μνημειον και θεωρει τα οθονια κειμενα

Byzantine Majority Text (Family 35)

ερχεται ουν σιμων πετρος ακολουθων αυτω και εισηλθεν εις το μνημειον και θεωρει τα οθονια κειμενα

Textus Receptus New Testament Variants

Textus Receptus (TR),
Byzantine Majority Text (BM),
Alexandrian Text (Ax)

ερχεται ουν Ax και σιμων πετρος ακολουθων αυτω και εισηλθεν εις το μνημειον και θεωρει τα οθονια κειμενα

 

Spanish

Reina Valera 1909

Llegó luego Simón Pedro siguiéndole, y entró en el sepulcro, y vió los lienzos echados,

 

English

King James Bible 2016

Then Simon Peter came, following him, and went into the tomb; and he saw the linen cloths lying there,

King James Bible 1769

Then cometh Simon Peter following him, and went into the sepulchre, and seeth the linen clothes lie,

King James Bible 1611

Then commeth Simon Peter following him, and went into the Sepulchre, and seeth the linnen clothes lie,

Green's Literal Translation 1993

Then Simon Peter came following him, and went into the tomb and saw the linens lying.

Julia E. Smith Translation 1876

Then comes Simon Peter following him, and he came into the tomb, and sees the linen bandages lying,

Young's Literal Translation 1862

Simon Peter, therefore, cometh, following him, and he entered into the tomb, and beholdeth the linen clothes lying,

Revised Young's Literal NT 2000

Webster's Bible 1833

Then cometh Simon Peter following him, and went into the sepulcher, and seeth the linen cloths lying;

Bishops Bible 1568

Then came Simon Peter folowyng hym, and went into the sepulchre, and sawe the lynnen clothes lye,

Geneva Bible 1560/1599

Then came Simon Peter following him, and went into the sepulchre, and sawe the linnen clothes lye,

The Great Bible 1539

Then came Symon Peter, folowinge him, & went into the sepulchre, & sawe the lynnen clothes lye,

Matthew's Bible 1537

Then came Symon Peter folowyng him and wente into the sepulchre, and sawe the lynnen clothes lye,

Coverdale Bible 1535

The came Symon Peter after him, and wente in to the sepulcre, & sawe the lynne clothes lye,

Tyndale Bible 1534

Then came Simon Peter folowynge him and went into ye sepulcre and sawe the lynnen clothes lye

Wycliffe Bible 1382

Therfor Symount Petre cam suynge hym, and he entride in to the graue, and he say the schetis leid,

Wessex Gospels 1175

Witodliche simon petrus com æfter hym and eode in-to þare beregenne. & he ge-seah linwæd liggen.

English Majority Text Version 2009

Then Simon Peter came, following him, and entered into the tomb; and he saw the linen strips lying there,

 

The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details

Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely