Textus Receptus Bibles
Interlinear Bibles
Greek
Textus Receptus (Scrivener 1894)
και το σουδαριον ο ην επι της κεφαλης αυτου ου μετα των οθονιων κειμενον αλλα χωρις εντετυλιγμενον εις ενα τοπον
Textus Receptus (Elzevir 1624)
και το σουδαριον ο ην επι της κεφαλης αυτου ου μετα των οθονιων κειμενον αλλα χωρις εντετυλιγμενον εις ενα τοπον
Textus Receptus (Beza 1598)
και το σουδαριον ο ην επι της κεφαλης αυτου ου μετα των οθονιων κειμενον αλλα χωρις εντετυλιγμενον εις ενα τοπον
Textus Receptus (Stephanus 1550)
και το σουδαριον ο ην επι της κεφαλης αυτου ου μετα των οθονιων κειμενον αλλα χωρις εντετυλιγμενον εις ενα τοπον
Byzantine Majority Text 2000
και το σουδαριον ο ην επι της κεφαλης αυτου ου μετα των οθονιων κειμενον αλλα χωρις εντετυλιγμενον εις ενα τοπον
Byzantine Majority Text (Family 35)
και το σουδαριον ο ην επι της κεφαλης αυτου ου μετα των οθονιων κειμενον αλλα χωρις εντετυλιγμενον εις ενα τοπον
Textus Receptus New Testament Variants
Textus Receptus (TR),
Byzantine Majority Text (BM),
Alexandrian Text (Ax)
και το σουδαριον ο ην επι της κεφαλης αυτου ου μετα των οθονιων κειμενον αλλα χωρις εντετυλιγμενον εις ενα τοπον
Spanish
Reina Valera 1909
Y el sudario, que había estado sobre su cabeza, no puesto con los lienzos, sino envuelto en un lugar aparte.
English
King James Bible 2016
and the handkerchief that had been around His head, not lying with the linen cloths, but folded together in a place by itself.
King James Bible 1769
And the napkin, that was about his head, not lying with the linen clothes, but wrapped together in a place by itself.
King James Bible 1611
And the napkin that was about his head, not lying with the linnen clothes, but wrapped together in a place by it selfe.
Green's Literal Translation 1993
And the grave cloth which was on His head was not lying with the linens, but was wrapped up in one place by itself.
Julia E. Smith Translation 1876
And the napkin, which was upon his head, not lying with the linen bandages, but separately inwrapped in one place.
Young's Literal Translation 1862
and the napkin that was upon his head, not lying with the linen clothes, but apart, having been folded up, in one place;
Revised Young's Literal NT 2000
Webster's Bible 1833
And the napkin that was about his head, not lying with the linen cloths, but wrapped together in a place by itself.
Bishops Bible 1568
And the napkin yt was about his head not lying with the linnen clothes, but wrapped together in a place by it selfe.
Geneva Bible 1560/1599
And the kerchiefe that was vpon his head, not lying with the linnen clothes, but wrapped together in a place by it selfe.
The Great Bible 1539
& the napkin that was aboute his heed, not lyinge wt the lynnen clothes, but wrapped together in a place by it selfe.
Matthew's Bible 1537
and the napkyn that was aboute hys head, not liynge with the lynnen clothe, but wrapped together in a place by it selfe.
Coverdale Bible 1535
and the napkyn that was bounde aboute Iesus heade, not layed with the lynnen clothes, but wrapped together in a place by it self.
Tyndale Bible 1534
and the napkyn that was aboute his heed not lyinge with the lynnen clothe but wrapped togeder in a place by it selfe.
Wycliffe Bible 1382
and the sudarie that was on his heed, not leid with the schetis, but bi it silf wlappid in to a place.
Wessex Gospels 1175
& þæt swat-lin þe wæs up-on his heafde. ne ley hyt na mid þam linwædon ac on-sundron fram þam oðren ge-fealden on are stowe.
English Majority Text Version 2009
and the facecloth which had been on His head, not lying with the linen strips, but apart from [them,] having been rolled up in one place.
The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details
Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely