Textus Receptus Bibles
Interlinear Bibles
Greek
Textus Receptus (Scrivener 1894)
και εγενετο αφνω εκ του ουρανου ηχος ωσπερ φερομενης πνοης βιαιας και επληρωσεν ολον τον οικον ου ησαν καθημενοι
Textus Receptus (Elzevir 1624)
και εγενετο αφνω εκ του ουρανου ηχος ωσπερ φερομενης πνοης βιαιας και επληρωσεν ολον τον οικον ου ησαν καθημενοι
Textus Receptus (Beza 1598)
και εγενετο αφνω εκ του ουρανου ηχος ωσπερ φερομενης πνοης βιαιας και επληρωσεν ολον τον οικον ου ησαν καθημενοι
Textus Receptus (Stephanus 1550)
και εγενετο αφνω εκ του ουρανου ηχος ωσπερ φερομενης πνοης βιαιας και επληρωσεν ολον τον οικον ου ησαν καθημενοι
Byzantine Majority Text 2000
και εγενετο αφνω εκ του ουρανου ηχος ωσπερ φερομενης πνοης βιαιας και επληρωσεν ολον τον οικον ου ησαν καθημενοι
Byzantine Majority Text (Family 35)
και εγενετο αφνω εκ του ουρανου ηχος ωσπερ φερομενης πνοης βιαιας και επληρωσεν ολον τον οικον ου ησαν καθημενοι
Textus Receptus New Testament Variants
Textus Receptus (TR),
Byzantine Majority Text (BM),
Alexandrian Text (Ax)
και εγενετο αφνω εκ του ουρανου ηχος ωσπερ φερομενης πνοης βιαιας και επληρωσεν ολον τον οικον ου ησαν καθημενοι
Spanish
Reina Valera 1909
Y de repente vino un estruendo del cielo como de un viento recio que corría, el cual hinchió toda la casa donde estaban sentados;
English
King James Bible 2016
And suddenly there came a sound from heaven, as of a rushing mighty wind, and it filled the entire house where they were sitting.
King James Bible 1769
And suddenly there came a sound from heaven as of a rushing mighty wind, and it filled all the house where they were sitting.
King James Bible 1611
And suddenly there came a sound from heauen as of a rushing mighty wind, and it filled all the house where they were sitting.
Green's Literal Translation 1993
And suddenly a sound came out of the heaven, as being borne along by a violent wind! And it filled all the house where they were sitting.
Julia E. Smith Translation 1876
And suddenly was a sound from heaven as of a wind moving violently, and it filled the whole house where they were sitting.
Young's Literal Translation 1862
and there came suddenly out of the heaven a sound as of a bearing violent breath, and it filled all the house where they were sitting,
Revised Young's Literal NT 2000
Webster's Bible 1833
And suddenly there came a sound from heaven, as of a rushing mighty wind, and it filled all the house where they were sitting.
Bishops Bible 1568
And sodenly there came a sounde fro heauen, as it had ben the commyng of a mightie wynde, and it fylled all the house where they sate.
Geneva Bible 1560/1599
And suddenly there came a sounde from heauen, as of a russhing and mightie winde, and it filled all the house where they sate.
The Great Bible 1539
And sodenly ther came a sounde from heauen, as it had bene the commynge of a myghty wynde, and it fylled all the house where they sate.
Matthew's Bible 1537
And sodainly there came a sounde from heauen, as it had bene the comynge of a myghty wynd, and it filled al the housse where they sate.
Coverdale Bible 1535
And sodenly there came a sounde from heauen, as it had bene the comynge of a mightie wynde, and it fylled the whole house where they sat.
Tyndale Bible 1534
And sodenly ther cam a sounde from heaven as it had bene the comminge of a myghty wynde and it filled all the housse where they sate.
Wycliffe Bible 1382
And sodeynli ther was maad a sown fro heuene, as of a greet wynde comynge, and it fillide al the hous where thei saten.
English Majority Text Version 2009
And suddenly a sound came out of heaven, as being borne along by a violent wind, and it filled the whole house where they were sitting.
The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details
Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely