Textus Receptus Bibles
Interlinear Bibles
Greek
Textus Receptus (Scrivener 1894)
και ωφθησαν αυτοις διαμεριζομεναι γλωσσαι ωσει πυρος εκαθισεν τε εφ ενα εκαστον αυτων
Textus Receptus (Elzevir 1624)
και ωφθησαν αυτοις διαμεριζομεναι γλωσσαι ωσει πυρος εκαθισεν τε εφ ενα εκαστον αυτων
Textus Receptus (Beza 1598)
και ωφθησαν αυτοις διαμεριζομεναι γλωσσαι ωσει πυρος εκαθισεν τε εφ ενα εκαστον αυτων
Textus Receptus (Stephanus 1550)
και ωφθησαν αυτοις διαμεριζομεναι γλωσσαι ωσει πυρος εκαθισεν τε εφ ενα εκαστον αυτων
Byzantine Majority Text 2000
και ωφθησαν αυτοις διαμεριζομεναι γλωσσαι ωσει πυρος εκαθισεν τε εφ ενα εκαστον αυτων
Byzantine Majority Text (Family 35)
και ωφθησαν αυτοις διαμεριζομεναι γλωσσαι ωσει πυρος εκαθισεν τε εφ ενα εκαστον αυτων
Textus Receptus New Testament Variants
Textus Receptus (TR),
Byzantine Majority Text (BM),
Alexandrian Text (Ax)
και ωφθησαν αυτοις διαμεριζομεναι γλωσσαι ωσει πυρος Ax και εκαθισεν TR/BM τε εφ ενα εκαστον αυτων
Spanish
Reina Valera 1909
Y se les aparecieron lenguas repartidas, como de fuego, que se asentó sobre cada uno de ellos.
English
King James Bible 2016
Then there appeared to them divided tongues like as of fire, and it sat upon each of them.
King James Bible 1769
And there appeared unto them cloven tongues like as of fire, and it sat upon each of them.
King James Bible 1611
And there appeared vnto them clouen tongues, like as of fire, and it sate vpon each of them.
Green's Literal Translation 1993
And tongues as of fire appeared to them, being distributed, and it sat on each one of them.
Julia E. Smith Translation 1876
And seen to them were tongues divided as fire, and it sat upon Each one of them.
Young's Literal Translation 1862
and there appeared to them divided tongues, as it were of fire; it sat also upon each one of them,
Revised Young's Literal NT 2000
Webster's Bible 1833
And there appeared to them, cloven tongues as of fire, and it sat upon each of them.
Bishops Bible 1568
And there appeared vnto them clouen tongues, lyke as they had ben of fyre, and it sate vpon eche one of them.
Geneva Bible 1560/1599
And there appeared vnto them clouen tongues, like fire, and it sate vpon eche of them.
The Great Bible 1539
And there appered vnto them clouen tonges, lyke as they had bene of fyer, and it sate vpon eache one of them:
Matthew's Bible 1537
And there appeared vnto them clouen tounges, lyke as they had bene fyre, and it sate vpon eche of them,
Coverdale Bible 1535
And there appeared vnto them clouen tunges, like as they had bene of fyre. And he sat vpon ech one of them,
Tyndale Bible 1534
And ther appered vnto them cloven tonges lyke as they had bene fyre and it sate vpon eache of them:
Wycliffe Bible 1382
And diuerse tungis as fier apperiden to hem, and it sat on ech of hem.
English Majority Text Version 2009
Then there appeared to them divided tongues, as of fire, and one sat upon each of them.
The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details
Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely