Textus Receptus Bibles
Interlinear Bibles
Greek
Textus Receptus (Scrivener 1894)
εξισταντο δε παντες και διηπορουν αλλος προς αλλον λεγοντες τι αν θελοι τουτο ειναι
Textus Receptus (Elzevir 1624)
εξισταντο δε παντες και διηπορουν αλλος προς αλλον λεγοντες τι αν θελοι τουτο ειναι
Textus Receptus (Beza 1598)
εξισταντο δε παντες και διηπορουν αλλος προς αλλον λεγοντες τι αν θελοι τουτο ειναι
Textus Receptus (Stephanus 1550)
εξισταντο δε παντες και διηπορουν αλλος προς αλλον λεγοντες τι αν θελοι τουτο ειναι
Byzantine Majority Text 2000
εξισταντο δε παντες και διηπορουν αλλος προς αλλον λεγοντες τι αν θελοι τουτο ειναι
Byzantine Majority Text (Family 35)
εξισταντο δε παντες και διηπορουν αλλος προς αλλον λεγοντες τι αν θελοι τουτο ειναι
Textus Receptus New Testament Variants
Textus Receptus (TR),
Byzantine Majority Text (BM),
Alexandrian Text (Ax)
εξισταντο δε παντες και διηπορουν αλλος προς αλλον λεγοντες τι Ax θελει TR/BM αν TR/BM θελοι τουτο ειναι
Spanish
Reina Valera 1909
Y estaban todos atónitos y perplejos, diciendo los unos á los otros: ¿Qué quiere ser esto?
English
King James Bible 2016
So they were all amazed and in doubt, saying to one another, "Whatever could this mean?"
King James Bible 1769
And they were all amazed, and were in doubt, saying one to another, What meaneth this?
King James Bible 1611
And they were all amazed, and were in doubt, saying one to another, What meaneth this?
Green's Literal Translation 1993
And all were amazed and puzzled, saying to one another, What would this wish to be?
Julia E. Smith Translation 1876
And all were affected in mind, and were in doubt, saying one to another, What may this mean to be?
Young's Literal Translation 1862
And they were all amazed, and were in doubt, saying one unto another, `What would this wish to be?'
Revised Young's Literal NT 2000
Webster's Bible 1833
And they were all amazed, and were in doubt, saying one to another, What meaneth this?
Bishops Bible 1568
They were all amased, and wondred, saying one to another: What meaneth this?
Geneva Bible 1560/1599
They were all then amased, and douted, saying one to another, What may this be?
The Great Bible 1539
They were all amased, and wondred sayinge one to another: what meaneth this?
Matthew's Bible 1537
They were all amased, and woundered saiynge one to another: what meaneth thys?
Coverdale Bible 1535
They were all amased, and wondred, and sayde one to another: What wil this be?
Tyndale Bible 1534
They were all amased and wondred sayinge one to another: what meaneth this?
Wycliffe Bible 1382
And alle weren astonyed, and wondriden, `and seiden togidere, What wole this thing be?
English Majority Text Version 2009
So they were all amazed and perplexed, saying to one another, "What might this mean?"
The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details
Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely