Textus Receptus Bibles
Interlinear Bibles
Greek
Textus Receptus (Scrivener 1894)
ον ο θεος ανεστησεν λυσας τας ωδινας του θανατου καθοτι ουκ ην δυνατον κρατεισθαι αυτον υπ αυτου
Textus Receptus (Elzevir 1624)
ον ο θεος ανεστησεν λυσας τας ωδινας του θανατου καθοτι ουκ ην δυνατον κρατεισθαι αυτον υπ αυτου
Textus Receptus (Beza 1598)
ον ο θεος ανεστησεν λυσας τας ωδινας του θανατου καθοτι ουκ ην δυνατον κρατεισθαι αυτον υπ αυτου
Textus Receptus (Stephanus 1550)
ον ο θεος ανεστησεν λυσας τας ωδινας του θανατου καθοτι ουκ ην δυνατον κρατεισθαι αυτον υπ αυτου
Byzantine Majority Text 2000
ον ο θεος ανεστησεν λυσας τας ωδινας του θανατου καθοτι ουκ ην δυνατον κρατεισθαι αυτον υπ αυτου
Byzantine Majority Text (Family 35)
ον ο θεος ανεστησεν λυσας τας ωδινας του θανατου καθοτι ουκ ην δυνατον κρατεισθαι αυτον υπ αυτου
Textus Receptus New Testament Variants
Textus Receptus (TR),
Byzantine Majority Text (BM),
Alexandrian Text (Ax)
ον ο θεος ανεστησεν λυσας τας ωδινας του θανατου καθοτι ουκ ην δυνατον κρατεισθαι αυτον υπ αυτου
Spanish
Reina Valera 1909
Al cual Dios levantó, sueltos los dolores de la muerte, por cuanto era imposible ser detenido de ella.
English
King James Bible 2016
whom God raised up, having loosed the pains of death, because it was not possible that He should be held by it.
King James Bible 1769
Whom God hath raised up, having loosed the pains of death: because it was not possible that he should be holden of it.
King James Bible 1611
Whom God hath raised vp, hauing loosed the paines of death: because it was not possible that hee should be holden of it.
Green's Literal Translation 1993
But God raised Him up, loosing the throes of death, because it was not possible for Him to be held by it.
Julia E. Smith Translation 1876
Whom God raised up, having loosed the pains of death: as it was not possible for him to be holden of it.
Young's Literal Translation 1862
whom God did raise up, having loosed the pains of the death, because it was not possible for him to be held by it,
Revised Young's Literal NT 2000
Webster's Bible 1833
Whom God hath raised up, having loosed the pains of death: because it was not possible that he should be held by it.
Bishops Bible 1568
Whom God hath raised vp, and loosed the sorowes of death, because it was vnpossible, that he shoulde be holden of it.
Geneva Bible 1560/1599
Whome God hath raised vp, and loosed the sorrowes of death, because it was vnpossible that he should be holden of it.
The Great Bible 1539
whom God hath raysed vp, & loosed the sorowes of deeth, because it was vnpossible, that he shulde be holden of it.
Matthew's Bible 1537
whom God hath raysed vp and lowsed the sorowes of deathe, because it was vnpossible that he shoulde be holden of it.
Coverdale Bible 1535
who God hath raysed vp, and lowsed the sorowes of death, for so moch as it was vnpossyble that he shulde be holden of it.
Tyndale Bible 1534
whom God hath raysed vp and lowsed the sorowes of deeth because it was vnpossible that he shuld be holden of it.
Wycliffe Bible 1382
Whom God reiside, whanne sorewis of helle weren vnboundun, bi that that it was impossible that he were holdun of it.
English Majority Text Version 2009
whom God raised, [thus] doing away with the labor pains of death, because it was not possible for Him to be held by it.
The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details
Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely