Textus Receptus Bibles
Interlinear Bibles
Greek
Textus Receptus (Scrivener 1894)
εγνωρισας μοι οδους ζωης πληρωσεις με ευφροσυνης μετα του προσωπου σου
Textus Receptus (Elzevir 1624)
εγνωρισας μοι οδους ζωης πληρωσεις με ευφροσυνης μετα του προσωπου σου
Textus Receptus (Beza 1598)
εγνωρισας μοι οδους ζωης πληρωσεις με ευφροσυνης μετα του προσωπου σου
Textus Receptus (Stephanus 1550)
εγνωρισας μοι οδους ζωης πληρωσεις με ευφροσυνης μετα του προσωπου σου
Byzantine Majority Text 2000
εγνωρισας μοι οδους ζωης πληρωσεις με ευφροσυνης μετα του προσωπου σου
Byzantine Majority Text (Family 35)
εγνωρισας μοι οδους ζωης πληρωσεις με ευφροσυνης μετα του προσωπου σου
Textus Receptus New Testament Variants
Textus Receptus (TR),
Byzantine Majority Text (BM),
Alexandrian Text (Ax)
εγνωρισας μοι οδους ζωης πληρωσεις με ευφροσυνης μετα του προσωπου σου
Spanish
Reina Valera 1909
Hicísteme notorios los caminos de la vida; Me henchirás de gozo con tu presencia.
English
King James Bible 2016
You have made known to me the ways of life; You will make me full of joy in Your presence.'
King James Bible 1769
Thou hast made known to me the ways of life; thou shalt make me full of joy with thy countenance.
King James Bible 1611
Thou hast made knowen to mee the wayes of life, thou shalt make mee full of ioy with thy countenance.
Green's Literal Translation 1993
You revealed to Me paths of life; You will fill Me with joy with Your face." LXX-Psa. 15:8-11; MT-Psa. 16:8-11
Julia E. Smith Translation 1876
Thou hast made known to me the ways of life; thou wilt fill me with gladness with thy face.
Young's Literal Translation 1862
Thou didst make known to me ways of life, Thou shalt fill me with joy with Thy countenance.
Revised Young's Literal NT 2000
Webster's Bible 1833
Thou hast made known to me the ways of life; thou wilt make me full of joy with thy countenance.
Bishops Bible 1568
Thou hast shewed me the wayes of lyfe, thou shalt make me full of ioy with thy countenaunce.
Geneva Bible 1560/1599
Thou hast shewed me the waies of life, and shalt make me full of ioy with thy countenance.
The Great Bible 1539
Thou hast shewed me the wayes of lyfe, thou shalt make me full of ioye with thy countenaunce.
Matthew's Bible 1537
Thou hast shewed me the wayes of lyfe, and shalte make me full of ioye, wt thy countenaunce.
Coverdale Bible 1535
Thou hast shewed me the wayes of life, thou shalt make me full of ioye with thy countenaunce.
Tyndale Bible 1534
Thou hast shewed me the wayes of lyfe and shalt make me full of ioye with thy countenaunce.
Wycliffe Bible 1382
Thou hast maad knowun to me the weies of lijf, thou schalt fille me in myrthe with thi face.
English Majority Text Version 2009
You have made known to me the ways of life; You will fill me full of joy in Your presence."
The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details
Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely