Loading...

Textus Receptus Bibles

Interlinear Bibles

<

Acts 2:40

>
 

Greek

Textus Receptus (Scrivener 1894)

ετεροις τε λογοις πλειοσιν διεμαρτυρετο και παρεκαλει λεγων σωθητε απο της γενεας της σκολιας ταυτης

Textus Receptus (Elzevir 1624)

ετεροις τε λογοις πλειοσιν διεμαρτυρετο και παρεκαλει λεγων σωθητε απο της γενεας της σκολιας ταυτης

Textus Receptus (Beza 1598)

ετεροις τε λογοις πλειοσιν διεμαρτυρετο και παρεκαλει λεγων σωθητε απο της γενεας της σκολιας ταυτης

Textus Receptus (Stephanus 1550)

ετεροις τε λογοις πλειοσιν διεμαρτυρετο και παρεκαλει λεγων σωθητε απο της γενεας της σκολιας ταυτης

Byzantine Majority Text 2000

ετεροις τε λογοις πλειοσιν διεμαρτυρετο και παρεκαλει λεγων σωθητε απο της γενεας της σκολιας ταυτης

Byzantine Majority Text (Family 35)

ετεροις τε λογοις πλειοσιν διεμαρτυρατο και παρεκαλει λεγων σωθητε απο της γενεας της σκολιας ταυτης

Textus Receptus New Testament Variants

Textus Receptus (TR),
Byzantine Majority Text (BM),
Alexandrian Text (Ax)

ετεροις τε λογοις πλειοσιν Ax διεμαρτυρατο TR/BM διεμαρτυρετο και παρεκαλει Ax αυτους λεγων σωθητε απο της γενεας της σκολιας ταυτης

 

Spanish

Reina Valera 1909

Y con otras muchas palabras testificaba y exhortaba, diciendo: Sed salvos de esta perversa generación.

 

English

King James Bible 2016

And with many other words he testified and exhorted them, saying, "Save yourselves from this perverse generation."

King James Bible 1769

And with many other words did he testify and exhort, saying, Save yourselves from this untoward generation.

King James Bible 1611

And with many other words did hee testifie and exhort, saying, Saue your selues from this vntoward generation.

Green's Literal Translation 1993

And with many other words he earnestly testified and exhorted, saying, Be saved from this perverse generation.

Julia E. Smith Translation 1876

And with many other words he appealed earnestly and besought, saying, Be ye saved from this crooked generation.

Young's Literal Translation 1862

Also with many more other words he was testifying and exhorting, saying, `Be saved from this perverse generation;'

Revised Young's Literal NT 2000

Webster's Bible 1833

And with many other words did he testify and exhort, saying, Save yourselves from this perverse generation.

Bishops Bible 1568

And with many other wordes bare he witnesse, and exhorted them, saying: Saue your selues from this vntowarde generation.

Geneva Bible 1560/1599

And with many other words he besought and exhorted them, saying, Saue your selues from this froward generation.

The Great Bible 1539

And with many other wordes bare he witnes, and exhorted them, sayinge: Saue youre selues from this vntowarde generacion.

Matthew's Bible 1537

And wyth manye other wordes bare he wytnes and exhorted them saiynge: Saue your selues from thys vntowarde generacion.

Coverdale Bible 1535

And wt many other wordes bare he witnesse, and exorted them, and sayde: Saue youre selues from this vntowarde generacion.

Tyndale Bible 1534

And with many other wordes bare he witnes and exhorted them sayinge: Save youre selves from this vntowarde generacion.

Wycliffe Bible 1382

Also with othere wordis ful many he witnesside to hem, and monestide hem, and seide, Be ye sauyd fro this schrewid generacioun.

English Majority Text Version 2009

And with many other words he testified and exhorted them, saying, "Be saved from this crooked generation."

 

The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details

Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely