Loading...

Textus Receptus Bibles

Interlinear Bibles

<

Acts 3:21

>
 

Greek

Textus Receptus (Scrivener 1894)

ον δει ουρανον μεν δεξασθαι αχρι χρονων αποκαταστασεως παντων ων ελαλησεν ο θεος δια στοματος παντων αγιων αυτου προφητων απ αιωνος

Textus Receptus (Elzevir 1624)

ον δει ουρανον μεν δεξασθαι αχρι χρονων αποκαταστασεως παντων ων ελαλησεν ο θεος δια στοματος παντων αγιων αυτου προφητων απ αιωνος

Textus Receptus (Beza 1598)

ον δει ουρανον μεν δεξασθαι αχρι χρονων αποκαταστασεως παντων ων ελαλησεν ο θεος δια στοματος παντων αγιων αυτου προφητων απ αιωνος

Textus Receptus (Stephanus 1550)

ον δει ουρανον μεν δεξασθαι αχρι χρονων αποκαταστασεως παντων ων ελαλησεν ο θεος δια στοματος παντων αγιων αυτου προφητων απ αιωνος

Byzantine Majority Text 2000

ον δει ουρανον μεν δεξασθαι αχρι χρονων αποκαταστασεως παντων ων ελαλησεν ο θεος δια στοματος παντων των αγιων αυτου προφητων απ αιωνος

Byzantine Majority Text (Family 35)

ον δει ουρανον μεν δεξασθαι αχρι χρονων αποκαταστασεως παντων ων ελαλησεν ο θεος δια στοματος παντων των αγιων αυτου προφητων απ αιωνος

Textus Receptus New Testament Variants

Textus Receptus (TR),
Byzantine Majority Text (BM),
Alexandrian Text (Ax)

ον δει ουρανον μεν δεξασθαι αχρι χρονων αποκαταστασεως παντων ων ελαλησεν ο θεος δια στοματος TR/BM παντων BM/Ax των αγιων TR/BM αυτου TR/BM προφητων απ αιωνος Ax αυτου Ax προφητων

 

Spanish

Reina Valera 1909

Al cual de cierto es menester que el cielo tenga hasta los tiempos de la restauración de todas las cosas, que habló Dios por boca de sus santos profetas que han sido desde el siglo.

 

English

King James Bible 2016

whom the heaven must receive until the times of restoration of all things, which God has spoken by the mouth of all His holy prophets since the world began.

King James Bible 1769

Whom the heaven must receive until the times of restitution of all things, which God hath spoken by the mouth of all his holy prophets since the world began.

King James Bible 1611

Whom the heauen must receiue, vntill the times of restitution of all things, which God hath spoken by the mouth of all his holy Prophets since the world began.

Green's Literal Translation 1993

whom Heaven truly needs to receive until the times of restoration of all things, of which God spoke through the mouth of all His holy prophets from the age past.

Julia E. Smith Translation 1876

Whom heaven must truly receive till time of restoration of all which God spake by the mouth of all his holy prophets from forever.

Young's Literal Translation 1862

whom it behoveth heaven, indeed, to receive till times of a restitution of all things, of which God spake through the mouth of all His holy prophets from the age.

Revised Young's Literal NT 2000

Webster's Bible 1833

Whom the heaven must receive, until the times of restitution of all things, which God hath spoken by the mouth of all his holy prophets, since the world began.

Bishops Bible 1568

Whom the heauen must receaue, vntill the tyme that all thynges be restored, which God hath spoken by the mouth of all his holy prophetes since the world began.

Geneva Bible 1560/1599

Whome the heauen must containe vntill the time that all thinges be restored, which God had spoken by the mouth of all his holy Prophets since the world began.

The Great Bible 1539

which must receaue heauen vntyll the tyme that all thynges, which God hath spoken by the mouth of all hys holy Prophetes sence the worlde began, be restored agayne.

Matthew's Bible 1537

whiche he must receiue heauen, vntyl the tyme that al thinges (which God hath spoken by the mouthe of all hys holye Prophetes sence the worlde beganne) be restored agayne.

Coverdale Bible 1535

which must receaue heauen vntyll the tyme that all thinges, which God hath spoken by the mouth of his holy prophetes sence ye worlde beganne, be restored agayne.

Tyndale Bible 1534

which must receave heave vntyll the tyme yt all thinges which God hath spoken by the mouth of all his holy Prophetes sence the worlde began be restored agayne.

Wycliffe Bible 1382

that is now prechid to you. Whom it bihoueth heuene to resseyue, in to the tymes of restitucioun of alle thingis, which the Lord spak bi the mouth of hise hooli prophetis fro the world.

English Majority Text Version 2009

whom[ ]heaven must receive until the times of restoration of all things, which God has spoken by the mouth of all His holy prophets since the world began.

 

The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details

Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely