Textus Receptus Bibles
Interlinear Bibles
Greek
Textus Receptus (Scrivener 1894)
οι δε ακουσαντες ομοθυμαδον ηραν φωνην προς τον θεον και ειπον δεσποτα συ ο θεος ο ποιησας τον ουρανον και την γην και την θαλασσαν και παντα τα εν αυτοις
Textus Receptus (Elzevir 1624)
οι δε ακουσαντες ομοθυμαδον ηραν φωνην προς τον θεον και ειπον δεσποτα συ ο θεος ο ποιησας τον ουρανον και την γην και την θαλασσαν και παντα τα εν αυτοις
Textus Receptus (Beza 1598)
οι δε ακουσαντες ομοθυμαδον ηραν φωνην προς τον θεον και ειπον δεσποτα συ ο θεος ο ποιησας τον ουρανον και την γην και την θαλασσαν και παντα τα εν αυτοις
Textus Receptus (Stephanus 1550)
οι δε ακουσαντες ομοθυμαδον ηραν φωνην προς τον θεον και ειπον δεσποτα συ ο θεος ο ποιησας τον ουρανον και την γην και την θαλασσαν και παντα τα εν αυτοις
Byzantine Majority Text 2000
οι δε ακουσαντες ομοθυμαδον ηραν φωνην προς τον θεον και ειπον δεσποτα συ ο θεος ο ποιησας τον ουρανον και την γην και την θαλασσαν και παντα τα εν αυτοις
Byzantine Majority Text (Family 35)
οι δε ακουσαντες ομοθυμαδον ηραν φωνην προς τον θεον και ειπον δεσποτα συ ο θεος ο ποιησας τον ουρανον και την γην και την θαλασσαν και παντα τα εν αυτοις
Textus Receptus New Testament Variants
Textus Receptus (TR),
Byzantine Majority Text (BM),
Alexandrian Text (Ax)
οι δε ακουσαντες ομοθυμαδον ηραν φωνην προς τον θεον και Ax ειπαν TR/BM ειπον δεσποτα συ TR/BM ο TR/BM θεος ο ποιησας τον ουρανον και την γην και την θαλασσαν και παντα τα εν αυτοις
Spanish
Reina Valera 1909
Y ellos, habiéndolo oído, alzaron unánimes la voz á Dios, y dijeron: Señor, tú eres el Dios que hiciste el cielo y la tierra, la mar, y todo lo que en ellos hay;
English
King James Bible 2016
So when they heard that, they raised their voice to God with one accord and said: "Lord, You are God, who made heaven and earth and the sea, and everything that is in them,
King James Bible 1769
And when they heard that, they lifted up their voice to God with one accord, and said, Lord, thou art God, which hast made heaven, and earth, and the sea, and all that in them is:
King James Bible 1611
And when they heard that, they lift vp their voyce to God with one accord, & said, Lord, thou art God which hast made heauen and earth, and the sea, and all that in them is,
Green's Literal Translation 1993
And hearing they with one passion lifted voice to God and said, Master, You are "the God who made the heaven and the earth and the sea, and all things in them," Ex. 20:11
Julia E. Smith Translation 1876
And they, having heard, lifted up the voice unanimously to God, and said, Sovereign, thou God having made heaven, and earth, and sea, and all things which in them:
Young's Literal Translation 1862
and they having heard, with one accord did lift up the voice unto God, and said, `Lord, thou `art' God, who didst make the heaven, and the earth, and the sea, and all that `are' in them,
Revised Young's Literal NT 2000
Webster's Bible 1833
And when they heard that, they lifted up their voice to God with one accord, and said, Lord, thou art God, who hast made heaven, and earth, and the sea, and all that is in them;
Bishops Bible 1568
And when they hearde that, they lyft vp their voyces to God with one accorde, and sayde: Lorde, thou art God, which hast made heauen and earth, the sea, and all that in them is,
Geneva Bible 1560/1599
And when they heard it, they lift vp their voyces to God with one accord, and said, O Lord, thou art the God which hast made the heaue, and the earth, the sea, and all things that are in them,
The Great Bible 1539
And when they hearde that, they lyfte vp their voyces to God with one accorde, and sayde: Lorde, thou art God, which hast made heauen and erth, the see, & all that in them is,
Matthew's Bible 1537
And when they hearde that, they lifte vp their voices to God with one accorde, and saied: Lorde, thou art God, whiche haste made heauen and earth, the sea and al that in them is,
Coverdale Bible 1535
Wha they herde that, they lifte vp their voyce wt one acorde vnto God, and sayde: LORDE, thou that art the God which made heauen and earth, and the see, and all that therin is thou
Tyndale Bible 1534
And when they hearde that they lyfte vp their voyces to God with one accorde and sayde: Lorde thou arte God which hast made heaven and erth the see and all that in them is
Wycliffe Bible 1382
And whanne thei herden, with oon herte thei reiseden vois to the Lord, and seiden, Lord, thou that madist heuene and erthe, see, and alle thingis that ben in hem, which seidist bi the Hooli Goost,
English Majority Text Version 2009
So when they heard that, they raised their voice to God with one mind and said: "Lord, You are God, who made heaven and the earth and the sea, and all that is in them,
The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details
Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely