Textus Receptus Bibles
Interlinear Bibles
Greek
Textus Receptus (Scrivener 1894)
δια δε των χειρων των αποστολων εγινετο σημεια και τερατα εν τω λαω πολλα και ησαν ομοθυμαδον απαντες εν τη στοα σολομωντος
Textus Receptus (Elzevir 1624)
δια δε των χειρων των αποστολων εγινετο σημεια και τερατα εν τω λαω πολλα και ησαν ομοθυμαδον απαντες εν τη στοα σολομωντος
Textus Receptus (Beza 1598)
δια δε των χειρων των αποστολων εγινετο σημεια και τερατα εν τω λαω πολλα και ησαν ομοθυμαδον απαντες εν τη στοα σολομωντος
Textus Receptus (Stephanus 1550)
δια δε των χειρων των αποστολων εγενετο σημεια και τερατα εν τω λαω πολλα και ησαν ομοθυμαδον απαντες εν τη στοα σολομωντος
Byzantine Majority Text 2000
δια δε των χειρων των αποστολων εγινετο σημεια και τερατα εν τω λαω πολλα και ησαν ομοθυμαδον απαντες εν τη στοα σολομωντος
Byzantine Majority Text (Family 35)
δια δε των χειρων των αποστολων εγενετο σημεια και τερατα εν τω λαω πολλα και ησαν ομοθυμαδον απαντες εν τη στοα σολομωνος
Textus Receptus New Testament Variants
Textus Receptus (TR),
Byzantine Majority Text (BM),
Alexandrian Text (Ax)
δια δε των χειρων των αποστολων TR(1894)/BM/Ax εγινετο TR(1550) εγενετο σημεια και τερατα Ax πολλα εν τω λαω TR/BM πολλα και ησαν ομοθυμαδον απαντες εν τη στοα σολομωντος
Spanish
Reina Valera 1909
Y por las manos de los apóstoles eran hechos muchos milagros y prodigios en el pueblo; y estaban todos unánimes en el pórtico de Salomón.
English
King James Bible 2016
And by the hands of the apostles many signs and wonders were done among the people. And they were all with one accord in Solomon's Porch.
King James Bible 1769
And by the hands of the apostles were many signs and wonders wrought among the people; (and they were all with one accord in Solomon's porch.
King James Bible 1611
And by the hands of the Apostles, were many signes and wonders wrought among the people. (And they were all with one accord in Solomons porch.
Green's Literal Translation 1993
And many miracles and wonders among the people took place through the hands of the apostles. And they were all with one passion in Solomon's Porch.
Julia E. Smith Translation 1876
And by the bands of the sent were many signs and wonders among the people; (and all were unanimously in Solomon's porch.
Young's Literal Translation 1862
And through the hands of the apostles came many signs and wonders among the people, and they were with one accord all in the porch of Solomon;
Revised Young's Literal NT 2000
Webster's Bible 1833
And by the hands of the apostles were many signs and wonders wrought among the people; (and they were all with one accord in Solomon's porch.
Bishops Bible 1568
And by the handes of the Apostles, were many signes & wonders shewed among the people. (And they were all together with one accord in Solomons porche.
Geneva Bible 1560/1599
Thus by the hands of the Apostles were many signes and wonders shewed among the people (and they were all with one accorde in Salomons porche.
The Great Bible 1539
By the handes of the Apostles were many sygnes and wondres shewed among the people. And they were all together with one accorde in Salomons porche.
Matthew's Bible 1537
By the handes of the Apostles were manie signes and wounders shewed amonge the people. And they were all together wyth one accorde in Solomons porch.
Coverdale Bible 1535
Many tokens and wonders were done amonge the people by the hades of the Apostles (and they were all together with one acorde in Salomons porche:
Tyndale Bible 1534
By the hondes of the Apostles were many signes and wondres shewed amoge the people. And they were all together with one acorde in Salomons porche.
Wycliffe Bible 1382
And bi the hoondis of the apostlis signes and many wondris weren maad in the puple. And alle weren of oon acord in the porche of Salomon.
English Majority Text Version 2009
Now by the hands of the apostles, many signs and wonders took place among the people. And they were all with one mind in Solomon's Porch.
The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details
Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely