Loading...

Textus Receptus Bibles

Interlinear Bibles

<

Acts 6:11

>
 

Greek

Textus Receptus (Scrivener 1894)

τοτε υπεβαλον ανδρας λεγοντας οτι ακηκοαμεν αυτου λαλουντος ρηματα βλασφημα εις μωσην και τον θεον

Textus Receptus (Elzevir 1624)

τοτε υπεβαλον ανδρας λεγοντας οτι ακηκοαμεν αυτου λαλουντος ρηματα βλασφημα εις μωσην και τον θεον

Textus Receptus (Beza 1598)

τοτε υπεβαλον ανδρας λεγοντας οτι ακηκοαμεν αυτου λαλουντος ρηματα βλασφημα εις μωσην και τον θεον

Textus Receptus (Stephanus 1550)

τοτε υπεβαλον ανδρας λεγοντας οτι ακηκοαμεν αυτου λαλουντος ρηματα βλασφημα εις μωσην και τον θεον

Byzantine Majority Text 2000

τοτε υπεβαλον ανδρας λεγοντας οτι ακηκοαμεν αυτου λαλουντος ρηματα βλασφημα εις μωσην και τον θεον

Byzantine Majority Text (Family 35)

τοτε υπεβαλον ανδρας λεγοντας οτι ακηκοαμεν αυτου λαλουντος ρηματα βλασφημα εις μωσην και τον θεον

Textus Receptus New Testament Variants

Textus Receptus (TR),
Byzantine Majority Text (BM),
Alexandrian Text (Ax)

τοτε υπεβαλον ανδρας λεγοντας οτι ακηκοαμεν αυτου λαλουντος ρηματα βλασφημα εις Ax μωυσην TR/BM μωσην και τον θεον

 

Spanish

Reina Valera 1909

Entonces sobornaron á unos que dijesen que le habían oído hablar palabras blasfemas contra Moisés y Dios.

 

English

King James Bible 2016

Then they secretly induced men to say, "We have heard him speak blasphemous words against Moses and against God."

King James Bible 1769

Then they suborned men, which said, We have heard him speak blasphemous words against Moses, and against God.

King James Bible 1611

Then they suborned men which said, We haue heard him speake blasphemous words against Moses, and against God.

Green's Literal Translation 1993

Then they induced some men to be saying, We have heard him speaking blasphemous words against Moses and God!

Julia E. Smith Translation 1876

Then they put under men, saying, That we have heard him speaking defaming words against Moses, and God.

Young's Literal Translation 1862

then they suborned men, saying -- `We have heard him speaking evil sayings in regard to Moses and God.'

Revised Young's Literal NT 2000

Webster's Bible 1833

Then they suborned men, who said, We have heard him speak blasphemous words against Moses, and against God.

Bishops Bible 1568

Then they priuilie prepared men, whiche sayde, we haue heard him speake blasphemous wordes agaynst Moyses, and agaynst God.

Geneva Bible 1560/1599

Then they suborned men, which saide, We haue heard him speake blasphemous wordes against Moses, and God.

The Great Bible 1539

Then sent they in men, which sayde: we haue hearde hym speake blasphemous wordes against Moses, and agaynst God.

Matthew's Bible 1537

Then sent they in men, whiche said: we haue heard him speake blasphemous wordes against Moyses and against God.

Coverdale Bible 1535

Then sent they in certayne men, that sayde: We haue herde him speake blasphemous wordes agaynst Moses, and agaynst God.

Tyndale Bible 1534

Then sent they in men which sayd: we have hearde him speake blasphemous wordes agaynst Moses and agaynst God.

Wycliffe Bible 1382

Thanne thei priueli senten men, that schulden seie, that thei herden hym seiynge wordis of blasfemye ayens Moises and God.

English Majority Text Version 2009

Then they secretly instigated men to say, "We have heard him speaking blasphemous words against Moses and God."

 

The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details

Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely