Textus Receptus Bibles
Interlinear Bibles
Greek
Textus Receptus (Scrivener 1894)
και ιδων τινα αδικουμενον ημυνατο και εποιησεν εκδικησιν τω καταπονουμενω παταξας τον αιγυπτιον
Textus Receptus (Elzevir 1624)
και ιδων τινα αδικουμενον ημυνατο και εποιησεν εκδικησιν τω καταπονουμενω παταξας τον αιγυπτιον
Textus Receptus (Beza 1598)
και ιδων τινα αδικουμενον ημυνατο και εποιησεν εκδικησιν τω καταπονουμενω παταξας τον αιγυπτιον
Textus Receptus (Stephanus 1550)
και ιδων τινα αδικουμενον ημυνατο και εποιησεν εκδικησιν τω καταπονουμενω παταξας τον αιγυπτιον
Byzantine Majority Text 2000
και ιδων τινα αδικουμενον ημυνατο και εποιησεν εκδικησιν τω καταπονουμενω παταξας τον αιγυπτιον
Byzantine Majority Text (Family 35)
και ιδων τινα αδικουμενον ημυνατο και εποιησεν εκδικησιν τω καταπονουμενω παταξας τον αιγυπτιον
Textus Receptus New Testament Variants
Textus Receptus (TR),
Byzantine Majority Text (BM),
Alexandrian Text (Ax)
και ιδων τινα αδικουμενον ημυνατο και εποιησεν εκδικησιν τω καταπονουμενω παταξας τον αιγυπτιον
Spanish
Reina Valera 1909
Y como vió á uno que era injuriado, defendióle, é hiriendo al Egipcio, vengó al injuriado.
English
King James Bible 2016
And seeing one of them suffer wrongfully, he defended him, and avenged him who was oppressed, and struck down the Egyptian.
King James Bible 1769
And seeing one of them suffer wrong, he defended him, and avenged him that was oppressed, and smote the Egyptian:
King James Bible 1611
And seeing one of them suffer wrong, he defended him, and auenged him that was oppressed, and smote the Egyptian:
Green's Literal Translation 1993
And seeing one being wronged, he defended him , and he avenged the one getting the worse, striking the Egyptian.
Julia E. Smith Translation 1876
And having seen a certain one injured, he defended, and did vengeance for him harassed, having struck the Egyptian,
Young's Literal Translation 1862
and having seen a certain one suffering injustice, he did defend, and did justice to the oppressed, having smitten the Egyptian;
Revised Young's Literal NT 2000
Webster's Bible 1833
And seeing one of them suffer wrong, he defended him, and avenged him that was oppressed, and smote the Egyptian:
Bishops Bible 1568
And when he sawe one of them suffer wrong, he defended hym, and auenged his quarrell that had the harme done to hym, and smote the Egyptian.
Geneva Bible 1560/1599
And whe he saw one of them suffer wrong, he defended him, and auenged his quarell that had the harme done to him, and smote the Egyptian.
The Great Bible 1539
And when he sawe one of them suffre wrong, he defended him, & auenged hys quarell that had the harme done to him, and smote the Egypcian.
Matthew's Bible 1537
And when he sawe one of them suffer wronge, he defended hym and auenged his quarel that had the harme done to hym, and smote the Egyptian.
Coverdale Bible 1535
And whan he sawe one of them suffre wroge, he helped him, and delyuered him, that had the harme done vnto him, and slewe the Egipcian.
Tyndale Bible 1534
And when he sawe one of them suffre wronge he defended him and avenged his quarell that had the harme done to him and smote the Egypcian.
Wycliffe Bible 1382
And whanne he say a man suffringe wronge, he vengide hym, and dide veniaunce for hym that suffride the wronge, and he killide the Egipcian.
English Majority Text Version 2009
And seeing someone being wronged, he retaliated, and avenged him who was being oppressed, and struck the Egyptian.
The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details
Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely