Textus Receptus Bibles
Interlinear Bibles
Greek
Textus Receptus (Scrivener 1894)
ο δε αδικων τον πλησιον απωσατο αυτον ειπων τις σε κατεστησεν αρχοντα και δικαστην εφ ημας
Textus Receptus (Elzevir 1624)
ο δε αδικων τον πλησιον απωσατο αυτον ειπων τις σε κατεστησεν αρχοντα και δικαστην εφ ημας
Textus Receptus (Beza 1598)
ο δε αδικων τον πλησιον απωσατο αυτον ειπων τις σε κατεστησεν αρχοντα και δικαστην εφ ημας
Textus Receptus (Stephanus 1550)
ο δε αδικων τον πλησιον απωσατο αυτον ειπων τις σε κατεστησεν αρχοντα και δικαστην εφ ημας
Byzantine Majority Text 2000
ο δε αδικων τον πλησιον απωσατο αυτον ειπων τις σε κατεστησεν αρχοντα και δικαστην εφ ημας
Byzantine Majority Text (Family 35)
ο δε αδικων τον πλησιον απωσατο τουτον ειπων τις σε κατεστησεν αρχοντα και δικαστην εφ ημας
Textus Receptus New Testament Variants
Textus Receptus (TR),
Byzantine Majority Text (BM),
Alexandrian Text (Ax)
ο δε αδικων τον πλησιον απωσατο αυτον ειπων τις σε κατεστησεν αρχοντα και δικαστην εφ Ax ημων TR/BM ημας
Spanish
Reina Valera 1909
Entonces el que injuriaba á su prójimo, le rempujó, diciendo: ¿Quién te ha puesto por príncipe y juez sobre nosotros?
English
King James Bible 2016
But he who did his neighbor wrong pushed him away, saying, 'Who made you a ruler and a judge over us?
King James Bible 1769
But he that did his neighbour wrong thrust him away, saying, Who made thee a ruler and a judge over us?
King James Bible 1611
But hee that did his neighbour wrong, thrust him away, saying, Who made thee a ruler and a Iudge ouer vs?
Green's Literal Translation 1993
But the one wronging the neighbor thrust him away, saying, "Who appointed you a ruler and a judge over us?
Julia E. Smith Translation 1876
And he injuring the neighbor repulsed him, having said, Who set thee a ruler and judge over us?
Young's Literal Translation 1862
and he who is doing injustice to the neighbour, did thrust him away, saying, Who set thee a ruler and a judge over us?
Revised Young's Literal NT 2000
Webster's Bible 1833
But he that did his neighbor wrong, thrust him away, saying, Who made thee a ruler and a judge over us?
Bishops Bible 1568
But he that did his neighbour wrong, thrust hym awaye, saying: Who made thee a ruler and a iudge ouer vs?
Geneva Bible 1560/1599
But he that did his neighbour wrong, thrust him away, saying, Who made thee a prince, and a iudge ouer vs?
The Great Bible 1539
But he that dyd hys neyghboure wronge, thrust hym awaye, sayinge: who made the a ruler and a iudge ouer vs?
Matthew's Bible 1537
But he that dyd his neighboure wronge, thrust him awaie sayinge: who made the a ruler and a iudge amonge vs?
Coverdale Bible 1535
But he that dyd his neghboure wronge, thrust him awaye, and sayde: Who made the a ruler and iudge ouer vs?
Tyndale Bible 1534
But he that dyd his neghbour wronge thrust him awaye sayinge: who made ye a rular and a iudge amonge vs?
Wycliffe Bible 1382
But he that dide the wronge to his neiybore, puttide hym awey, and seide, Who ordeynede thee prince and domesman on vs?
English Majority Text Version 2009
"But the one wronging his neighbor pushed him away, saying, 'Who appointed you a ruler and a judge over us?
The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details
Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely