Textus Receptus Bibles
Interlinear Bibles
Greek
Textus Receptus (Scrivener 1894)
κραξαντες δε φωνη μεγαλη συνεσχον τα ωτα αυτων και ωρμησαν ομοθυμαδον επ αυτον
Textus Receptus (Elzevir 1624)
κραξαντες δε φωνη μεγαλη συνεσχον τα ωτα αυτων και ωρμησαν ομοθυμαδον επ αυτον
Textus Receptus (Beza 1598)
κραξαντες δε φωνη μεγαλη συνεσχον τα ωτα αυτων και ωρμησαν ομοθυμαδον επ αυτον
Textus Receptus (Stephanus 1550)
κραξαντες δε φωνη μεγαλη συνεσχον τα ωτα αυτων και ωρμησαν ομοθυμαδον επ αυτον
Byzantine Majority Text 2000
κραξαντες δε φωνη μεγαλη συνεσχον τα ωτα αυτων και ωρμησαν ομοθυμαδον επ αυτον
Byzantine Majority Text (Family 35)
κραξαντες δε φωνη μεγαλη συνεσχον τα ωτα αυτων και ωρμησαν ομοθυμαδον επ αυτον
Textus Receptus New Testament Variants
Textus Receptus (TR),
Byzantine Majority Text (BM),
Alexandrian Text (Ax)
κραξαντες δε φωνη μεγαλη συνεσχον τα ωτα αυτων και ωρμησαν ομοθυμαδον επ αυτον
Spanish
Reina Valera 1909
Entonces dando grandes voces, se taparon sus oídos, y arremetieron unánimes contra él;
English
King James Bible 2016
Then they shouted out with a loud voice, stopped their ears, and ran at him with one accord;
King James Bible 1769
Then they cried out with a loud voice, and stopped their ears, and ran upon him with one accord,
King James Bible 1611
Then they cried out with a loud voice, and stopped their eares, and ran vpon him with one accord,
Green's Literal Translation 1993
And crying out with a loud voice, they held their ears and rushed on him with one passion.
Julia E. Smith Translation 1876
And having cried with a great voice, they held fast their ears, and rushed unanimously upon him,
Young's Literal Translation 1862
And they, having cried out with a loud voice, stopped their ears, and did rush with one accord upon him,
Revised Young's Literal NT 2000
Webster's Bible 1833
Then they cried out with a loud voice, and stopped their ears, and ran upon him with one accord,
Bishops Bible 1568
Then they gaue a shoute with a loude voyce, and stopped their eares, and ran vpon hym all at once,
Geneva Bible 1560/1599
Then they gaue a shoute with a loude voyce, and stopped their eares, and ranne vpon him violently all at once,
The Great Bible 1539
Then they gaue a shout with a loud voyce, and stopped theyr eares, and ranne vpon him all at once,
Matthew's Bible 1537
Then they gaue a shut wyth a loude voice, and stopped their eares, and ranne vpon hym al at once,
Coverdale Bible 1535
But they cried out with a loude voyce, & stopped their eares, and rane violently vpon him all at once,
Tyndale Bible 1534
Then they gave a shute with a loude voyce and stopped their eares and ranne apon him all at once
Wycliffe Bible 1382
And thei brouyten hym out of the citee, and stonyden.
English Majority Text Version 2009
Then they cried out with a loud voice, covered their ears, and ran at him with one purpose;
The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details
Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely