Textus Receptus Bibles
Interlinear Bibles
Greek
Textus Receptus (Scrivener 1894)
και εκβαλοντες εξω της πολεως ελιθοβολουν και οι μαρτυρες απεθεντο τα ιματια αυτων παρα τους ποδας νεανιου καλουμενου σαυλου
Textus Receptus (Elzevir 1624)
και εκβαλοντες εξω της πολεως ελιθοβολουν και οι μαρτυρες απεθεντο τα ιματια αυτων παρα τους ποδας νεανιου καλουμενου σαυλου
Textus Receptus (Beza 1598)
και εκβαλοντες εξω της πολεως ελιθοβολουν και οι μαρτυρες απεθεντο τα ιματια αυτων παρα τους ποδας νεανιου καλουμενου σαυλου
Textus Receptus (Stephanus 1550)
και εκβαλοντες εξω της πολεως ελιθοβολουν και οι μαρτυρες απεθεντο τα ιματια αυτων παρα τους ποδας νεανιου καλουμενου σαυλου
Byzantine Majority Text 2000
και εκβαλοντες εξω της πολεως ελιθοβολουν και οι μαρτυρες απεθεντο τα ιματια παρα τους ποδας νεανιου καλουμενου σαυλου
Byzantine Majority Text (Family 35)
και εκβαλοντες εξω της πολεως ελιθοβολουν και οι μαρτυρες απεθεντο τα ιματια παρα τους ποδας νεανιου καλουμενου σαυλου
Textus Receptus New Testament Variants
Textus Receptus (TR),
Byzantine Majority Text (BM),
Alexandrian Text (Ax)
και εκβαλοντες εξω της πολεως ελιθοβολουν και οι μαρτυρες απεθεντο τα ιματια TR/Ax αυτων παρα τους ποδας νεανιου καλουμενου σαυλου
Spanish
Reina Valera 1909
Y echándolo fuera de la ciudad, le apedreaban: y los testigos pusieron sus vestidos á los pies de un mancebo que se llamaba Saulo.
English
King James Bible 2016
and threw him out of the city and stoned him. And the witnesses laid down their clothes at the feet of a young man named Saul.
King James Bible 1769
And cast him out of the city, and stoned him: and the witnesses laid down their clothes at a young man's feet, whose name was Saul.
King James Bible 1611
And cast him out of the citie, and stoned him: and the witnesses layd downe their clothes at a yong mans feete, whose name was Saul.
Green's Literal Translation 1993
And throwing him outside the city, they stoned him . And the witnesses put off their garments at the feet of a young man called Saul.
Julia E. Smith Translation 1876
And having cast out of the city, they stoned: and the witnesses laid down their garments at the feet of a young man called Saul.
Young's Literal Translation 1862
and having cast him forth outside of the city, they were stoning `him' -- and the witnesses did put down their garments at the feet of a young man called Saul --
Revised Young's Literal NT 2000
Webster's Bible 1833
And cast him out of the city, and stoned him: and the witnesses laid down their clothes at a young man's feet, whose name was Saul.
Bishops Bible 1568
And cast hym out of the citie, and stoned him. And ye witnesses layde downe their clothes at a young mans feete, whose name was Saul.
Geneva Bible 1560/1599
And cast him out of the citie, and stoned him: and the witnesses layd downe their clothes at a yong mans feete, named Saul.
The Great Bible 1539
and cast hym out of the cytie, and stoned him. And the witnes layd downe theyr clothes at a yong mannes fete, whose name was Saul.
Matthew's Bible 1537
and cast him out of the cytie, & stoned him. And the witnesses layde doune theyr clothes at a yonge mannes fote named Saul.
Coverdale Bible 1535
and thrust him out of the cite, and stoned him. And ye witnesses layed downe their clothes at the fete of a yonge man, which was called Saul.
Tyndale Bible 1534
and caste him out of the cite and stoned him. And the witnesses layde doune their clothes at a yonge mannes fete named Saul.
Wycliffe Bible 1382
the witnessis diden of her clothis, bisidis the feet of a yong man, that was clepid Saule.
English Majority Text Version 2009
and casting him outside the city, they stoned him. And the witnesses laid down their clothes beside the feet of a young man named Saul.
The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details
Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely