Textus Receptus Bibles
Interlinear Bibles
Greek
Textus Receptus (Scrivener 1894)
πετρος δε ειπεν προς αυτον το αργυριον σου συν σοι ειη εις απωλειαν οτι την δωρεαν του θεου ενομισας δια χρηματων κτασθαι
Textus Receptus (Elzevir 1624)
πετρος δε ειπεν προς αυτον το αργυριον σου συν σοι ειη εις απωλειαν οτι την δωρεαν του θεου ενομισας δια χρηματων κτασθαι
Textus Receptus (Beza 1598)
πετρος δε ειπεν προς αυτον το αργυριον σου συν σοι ειη εις απωλειαν οτι την δωρεαν του θεου ενομισας δια χρηματων κτασθαι
Textus Receptus (Stephanus 1550)
πετρος δε ειπεν προς αυτον το αργυριον σου συν σοι ειη εις απωλειαν οτι την δωρεαν του θεου ενομισας δια χρηματων κτασθαι
Byzantine Majority Text 2000
πετρος δε ειπεν προς αυτον το αργυριον σου συν σοι ειη εις απωλειαν οτι την δωρεαν του θεου ενομισας δια χρηματων κτασθαι
Byzantine Majority Text (Family 35)
πετρος δε ειπεν προς αυτον το αργυριον σου συν σοι ειη εις απωλειαν οτι την δωρεαν του θεου ενομισας δια χρηματων κτασθαι
Textus Receptus New Testament Variants
Textus Receptus (TR),
Byzantine Majority Text (BM),
Alexandrian Text (Ax)
πετρος δε ειπεν προς αυτον το αργυριον σου συν σοι ειη εις απωλειαν οτι την δωρεαν του θεου ενομισας δια χρηματων κτασθαι
Spanish
Reina Valera 1909
Entonces Pedro le dijo: Tu dinero perezca contigo, que piensas que el don de Dios se gane por dinero.
English
King James Bible 2016
But Peter said to him, "Your money perish with you, because you thought that the gift of God could be purchased with money!
King James Bible 1769
But Peter said unto him, Thy money perish with thee, because thou hast thought that the gift of God may be purchased with money.
King James Bible 1611
But Peter said vnto him, Thy money perish with thee, because thou hast thought that the gift of God may be purchased with money.
Green's Literal Translation 1993
But Peter said to him, May your silver be with you into perdition, because you thought to get the gift of God through money.
Julia E. Smith Translation 1876
And Peter said to him, May thy silver be for ruin with thee, for thou thoughtest the gift of God to be purchased for money.
Young's Literal Translation 1862
And Peter said unto him, `Thy silver with thee -- may it be to destruction! because the gift of God thou didst think to possess through money;
Revised Young's Literal NT 2000
Webster's Bible 1833
But Peter said to him, Thy money perish with thee, because thou hast thought that the gift of God may be purchased with money.
Bishops Bible 1568
But Peter sayde vnto him: Thy money perishe with thee, because thou hast thought that the gyfte of God may be obteyned with money.
Geneva Bible 1560/1599
Then saide Peter vnto him, Thy money perish with thee, because thou thinkest that the gift of God may be obteined with money.
The Great Bible 1539
But Peter sayd vnto him: thy money perisshe with the, because thou hast thought that the gift of God maye be obteyned with money.
Matthew's Bible 1537
Then sayd Peter vnto him: thy money perishe with the, because thou wenest that the gift of God maye be obteyned wt money.
Coverdale Bible 1535
Howbeit Peter sayde vnto him: Perishe thou with thy money, because thou thinkest that ye gifte of God maye be optayned with money.
Tyndale Bible 1534
Then sayde Peter vnto him: thy monye perysh with the because thou wenest that the gifte of God maye be obteyned wt money.
Wycliffe Bible 1382
But Petir seide to hym, Thi money be with thee into perdicioun, for thou gessidist the yifte of God schulde be had for monei.
English Majority Text Version 2009
But Peter said to him, "Your money perish with you, because you thought to acquire the gift of God through money!
The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details
Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely