Loading...

Textus Receptus Bibles

Interlinear Bibles

<

Acts 8:21

>
 

Greek

Textus Receptus (Scrivener 1894)

ουκ εστιν σοι μερις ουδε κληρος εν τω λογω τουτω η γαρ καρδια σου ουκ εστιν ευθεια ενωπιον του θεου

Textus Receptus (Elzevir 1624)

ουκ εστιν σοι μερις ουδε κληρος εν τω λογω τουτω η γαρ καρδια σου ουκ εστιν ευθεια ενωπιον του θεου

Textus Receptus (Beza 1598)

ουκ εστιν σοι μερις ουδε κληρος εν τω λογω τουτω η γαρ καρδια σου ουκ εστιν ευθεια ενωπιον του θεου

Textus Receptus (Stephanus 1550)

ουκ εστιν σοι μερις ουδε κληρος εν τω λογω τουτω η γαρ καρδια σου ουκ εστιν ευθεια ενωπιον του θεου

Byzantine Majority Text 2000

ουκ εστιν σοι μερις ουδε κληρος εν τω λογω τουτω η γαρ καρδια σου ουκ εστιν ευθεια ενωπιον του θεου

Byzantine Majority Text (Family 35)

ουκ εστιν σοι μερις ουδε κληρος εν τω λογω τουτω η γαρ καρδια σου ουκ εστιν ευθεια εναντιον του θεου

Textus Receptus New Testament Variants

Textus Receptus (TR),
Byzantine Majority Text (BM),
Alexandrian Text (Ax)

ουκ εστιν σοι μερις ουδε κληρος εν τω λογω τουτω η γαρ καρδια σου ουκ εστιν ευθεια Ax εναντι TR/BM ενωπιον του θεου

 

Spanish

Reina Valera 1909

No tienes tú parte ni suerte en este negocio; porque tu corazón no es recto delante de Dios.

 

English

King James Bible 2016

You have neither part nor portion in this matter, because your heart is not right in the sight of God.

King James Bible 1769

Thou hast neither part nor lot in this matter: for thy heart is not right in the sight of God.

King James Bible 1611

Thou hast neither part nor lot in this matter, for thy heart is not right in the sight of God.

Green's Literal Translation 1993

There is neither part nor lot to you in this matter, for your heart is not upright before the face of God.

Julia E. Smith Translation 1876

No portion is to thee, nor lot, in this word: for thy heart is not upright before God.

Young's Literal Translation 1862

thou hast neither part nor lot in this thing, for thy heart is not right before God;

Revised Young's Literal NT 2000

Webster's Bible 1833

Thou hast neither part nor lot in this matter: for thy heart is not right in the sight of God.

Bishops Bible 1568

Thou hast neither part nor felowship in this busynesse: For thy hearte is not ryght in the syght of God.

Geneva Bible 1560/1599

Thou hast neither part nor fellowship in this businesse: for thine heart is not right in the sight of God.

The Great Bible 1539

Thou hast nether parte, nor felowshyp in thys busynes. For thy hert is not ryght in the syght of God.

Matthew's Bible 1537

Thou hast neither parte nor fellowshippe in thys busynes. For the hert is not ryght in the sight of God.

Coverdale Bible 1535

Thou shalt haue nether parte ner felashipe in this worde, for yi hert is not righte before God.

Tyndale Bible 1534

Thou hast nether parte nor felloushippe in this busines. For thy hert is not ryght in the syght of God.

Wycliffe Bible 1382

Ther is no part, ne sort to thee, in this word, for thin herte is not riytful bifor God.

English Majority Text Version 2009

You have neither part nor portion in this word, for your heart is not right before God.

 

The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details

Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely